|
|
Podělte se o své názory na "netuctové filmy" (či cokoli jiného) s ostatními
zóna
onufer: Přikládám slíbené vyjádření po ověřovací projekci dobové kinokopie
snímku Frajer Luke:
"Kinoverze je (zdá se mi) kompletní. Nejen že má správný úvod a závěr (tj.
kácení parkovacích automatů a prolnutí silnice do fotogragie), ale je tam i
scéna rozhovoru s Bohem v kostele (těsně než ho čapnou). Ten začátek a konec
nebyl v televizi zprzněn z cenzurních důvodů, ale prostě proto, že chtěli mít
české titulky v úvodu a závěru. Zřejmě ale nějak pozměnili scénu v kostele,
možná zkrátili obraz Luka po vajíčkovém řádění, kdy kamera stoupá ke stropu a
je vidět, že tam leží jako ukřižovaný Kristus... Kdo ví? To by musel někdo mít
tu TV kopii ze sedmdesátek, aby se to dalo porovnat. Vycházím z toho, že Bůh v
roce 1970 (premiéra v kinech) ještě nevadil (normalizace naostro ve filmové
distribuci nastoupila až v roce 1971, druhá vlna ještě o dva roky později), v
roce 1977 už ano. Pamatuji se, jak na střední škole (cca v roce 1975) pátraly
svazácké orgány po tom, kdo nosí na krku křížek. Jo a mimochodem, ty staré
kinotitulky jsou skvělé."
zóna
sPaRk: Souhlasím. A jen na vysvětlenou - smysl té zmínky na Zóně byl "laický"
protože pro nemalou část lidí, kteří disky i stream sledují, jsou technické
záležitosti "španělskou vesnicí". A snad v každém textu o SkyShowtime se píše o
předpotopním rozlišení, nedůstojné kvalitě atd., takže to pro běžného čtenáře
vytváří dojem, že jde o něco nekoukatelného, na což jsem reagoval tím příměrem
o BD.
Sám za sebe bych uvedl, že mám průměrné "reprodukční" vybavení (TV úhlopříčka
160 cm, UHD-přehravač, receiver, 5.1 bedny) a u drtivé většiny streamovaných
titulů je subjektivně rozdíl mezi streamem a BD v obraze většinou takřka
nezaznamenatelný. Samozřejmě řeč je o "cinefilnějších" titulech, ne o
Maverickovi a Strážcích galaxie. :)
sPaRk
Jen malá technická poznámka k dnešní zprávě: tvrzení, že se uživatelům dostane
stejné kvality jako při přehrávání BD, je hodně odvážné; nejde jen o
rozlišení, ale u streamování především o velmi nízký datový tok (u zvuku to
bývá ještě markantnější), který na současných televizích opravdu znát je.
Pokud samozřejmě někdo sleduje pouze TV vysílání, případně zmíněné streamy,
tak ho to do očí tolik bít asi nebude. V současnosti poskytovatelé bohužel
kladou důraz především na to, aby to šlo přehrávat i na té nejmizernější
wifině a mobilních zařízeních (nic proti tomu, má to své výhody) a tomu
přizpůsobují technické parametry. Jenom považuji za fér to zmínit.
zóna
pkkoblih: To je matematika a la Stanjura. :)
Díky, překlep opraven.
pkkoblih
Mně teda matematika nikdy moc nešla, ale napsat, že dvd Správné posádky poprvé
vyšlo v roce 2020 a podruhé 2003?
zóna
LeoH: Raději se ještě neradujme, vůbec by mě nepřekvapilo, kdyby MagicBox
nedolisoval první placku z SE z roku 2003, ale disk z roku 2000.
zóna: Tak to je dobrá zpráva, děkuji! Ten film je krásnej, rád si ho pořídím na placce v plnohodnotné verzi,
byť pořád jenom na DVD :-)
zóna
LeoH: Už jsem to taky našel (https://www.blu-ray.com/dvd/The-Right-Stuff-
DVD/121470/). To jsou věci. Pozoruhodné je, že zkrácená byla jen tahle jediná
mutace, jiná (i evropská) warnerská vydání mají 185 minut i na té edici z roku
2000 (http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=299).
zóna: Můj exemplář má opravdu těch 153 minut:
Plnou verzi jsem si kvůli tomu kdysi odněkud stahoval.
onufer
"Každopádně kamarád má doma dobovou kopii z roku 1970 (sice na šestnáctce, tehdy určené pro promítání ve vojenských kinech, ale nepředpokládáme, že by měla být odlišná od kopií na 35 mm) a výhledově (až bude mít chvíli čas) si ji ve svém domácím kině promítne, zda v ní například scéna s parkovacími automaty je či není..."
Tak za túto informáciu budem nesmierne rád, lebo aj keď som sa po dobovej distribučnej kópii dlhodobo "pídil", nepodarilo sa mi ju zatiaľ zhliadnuť. Ešte upresnenie k tej dobovej "vystrihanej" kópii na ČST. Podľa môjho názoru v žiadnom prípade nešlo o cenzúru. Skôr o nešťastné dramaturgické - ale dobe poplatné - rozhodnutie. V tej dobe totiž pri výrobe dabingu obvykle dochádzalo aj k výrobe nových či už úvodných alebo záverečných titulkov (komentárové titulky cez originálny obraz v dabingu, obzvlášť českom televíznom dabingu ešte neboli také zaužívané a pristupovalo sa k nim len výnimočne). Preto úvodné originálne titulky i záverečný nápis THE END padli za obeť tejto praxi (podobne to bolo aj pri televíznej ČST premiére filmu TRI DNI KONDORA). Dovolím si preto zašpekulovať, že "legenda o cenzúre" vznikla len ako obhajoba výroby nového českého dabingu. Aj pri čisto nezaujatom pohľade predsa musí byť jasné, že minimálne úvodná scéna "urezávania" nie je ani ideologicky, ani "biblicky" či inak závadná.
zóna
onufer (9.2., 6:22), XYZ (9.2., 17:22): Děkuji za cenná upřesnění, text zprávy
podle toho upravím. Citovaná věta o cenzorských úpravách je převzatá z jednoho
z 18 let starých textů o Frajerovi Lukeovi na Zóně (z doby, kdy Luke vyšel
poprvé na DVD s CZ) a už si nedokáži vybavit, co tehdy bylo zdrojem, z nějž
jsem čerpal. Moje paměť to tehdy být nemohla, film byl v čs. kinech promítán na
začátku 70. let (1970 až 1973) a to můj kinematografický zájem ještě začínal i
končil u dětských projekcí Potkali se u Kolína a Jen počkej, zajíci. I další
pamětníci, které znám, viděli film v kině jako (o něco starší) kluci a případné
střihové úpravy si po padesáti letech nepamatují. Ale působí logicky, že
příčinou té mystifikace je cenzurovaná televizní verze.
Každopádně kamarád má doma dobovou kopii z roku 1970 (sice na šestnáctce, tehdy
určené pro promítání ve vojenských kinech, ale nepředpokládáme, že by měla být
odlišná od kopií na 35 mm) a výhledově (až bude mít chvíli čas) si ji ve svém
domácím kině promítne, zda v ní například scéna s parkovacími automaty je či
není (čímž nijak nechci zpochybnit příspěvěk XYZ, jen to bude definitivní
potvrzení faktu, že dobová kinokopie byla kompletní, tentokrát už nepostavené
jen na lidské paměti, ale na kontrole dobové kinokopie). Dám poté vědět.
zóna
LeoH: Díky, nebyl jsem si jistý, zda se původní jednodisková verze na přelomu
století objevila i v ČR (zjevně tedy ano, jdu to opravit). Jakou má disk na
obalu
uvedenou minutáž? Protože jak tahle první evropská warnerská edice, tak druhá
SE
z roku 2003 obsahují totožnou verzi 185 minut (v PALu), což je kompletní délka
filmu. Údaj na ČSFD o 193 minutách je v NTSC, což odpovídá 185 minutám v PALu.
(Dovětek: Teď jsem našel obal vydání z roku 2000 a je na něm opravdu uvedena
délka 153
minut. Ale podle mě je to překlep, protože na disku by měla být verze 185
minut.)
Ke Správné posádce - mám doma prastaré warnerské DVD v jednodiskové verzi s letopočtem
vydání 2000, anglický obal s českým přelepem (uváděný název Posádka), české titulky (klasická
mnohojazyčná sada), potisk disku v angličtině, španělštině a italštině. Film je na něm cca o 40(!) minut
zkrácený. Asi není naděje, že by Warneři v tom roce 2003 vydali verzi v plné délce a ta že by se teď
dolisovávala, nebo ano?
XYZ
Frajer Luke nebyl zcenzurován v kinech, ale pouze v televizi a střihové úpravy jsou minimální. Film byl dokonce i ve vojenských výpůjčních fondech (ÚDF ČSLA) a v roce 1975, už po skončení distribučních práv, mi laskavá paní v armádní rozdělovně za kafe a malou bonboniéru poslala 35 mm kopii jako prémii k výcvikovým filmům z dílny ČAFu. Když jsem pak při televizní premiéře 11.února 1977 film znova viděl (tentokrát již s dabingem), změny na začátku si nešlo nevšímnout.
Jirka
Ja bych moc rad videl ty dnesni dvacatniky a tricatniky, jak si bezi do obchodu
koupit DVD ... uz ja ve svych 37 letech jsem se nedavno stal v kolektivu tercem
posmechu po odhaleni, ze mam "jeste" doma prehravac (a co teprve kdyz jsem
dodal, ze jsem si ho nedavno koupil, protoze mi UHD v Xboxu strasne vrci).
Jakkoliv zrovna u te Propasti je DVD bohuzel jedina moznost, jak se k ni dostat
legalne, protoze Cameron se rozhodl stravit zbytek zivota s modrymi opicaky a
vyrocnimi kinoreleasy vybranych starsich filmu obohacenych o poutove atrakce,
zatimco nedostupnost Propasti nebo Pravdivych lzi na jakemkoliv mediu mladsim
20 let ho nepali (kdyz pominu ty HDTV ripy dostupne z "alternativnich zdroju").
onufer
"Nutné je doplnit i méně známý fakt, že film byl pro uvedení v československých kinech po zásahu cenzury radikálně sestříhán (aby byl zbaven "nevhodných" biblických asociací, které Rosenberg do filmu nepokrytě implantoval), takže jeho dávná edice na DVD pamětníkům připravila nejedno překvapení." Bolo by vynikajúce, keby toto tvrdenie potvrdil/vyvrátil aj nejaký očitý svedok dobového uvedenia v československých kinách. Ja osobne, aj keď očitý svedok nie som, si o tomto tvrdení dovoľujem dosť zapochybovať. Videl som totiž svojho času dobové uvedenie FRAJERA v ČST. No a dabovaná verzia pre ČST neobsahuje 2, slovom DVE, vystrihnuté scény. Prvá scéna je v úvode, keď LUKE urezáva parkovacie "mincové automaty" a zatkne ho polícia a druhá scéna chýba v závere keď sa LUKEOVA tvár prelína do križovatky. A to je všetko čo bolo vystrihnuté. Údajné "náboženské paralely" sa vraj snažil zamaskovať dobový český ČST dabing. Po jeho natiahnutí na BluRay a pozornom vypočutí, si aj o tejto dobovej cenzorskej legende dovoľujem "hluboce" zapochybovať. Vo svetle týchto skutočností - pokiaľ to nepotvrdí alebo nevyvráti aj onen očitý svedok distribučného uvedenia v socialistických kinách, si dovoľujem vysloviť predikciu, že FRAJER LUKE v našich dobových kinách nielenže nebol "radikálně sestříhán", ale dokonca by som povedal, že bol v pôvodnom znení s titulkami uvedený v necenzurovanej ergo kompletnej verzii.
pwh
zóna: OK, děkuji za vysvětlení:)
zóna
pwh: Ad formulace "podívaná, s jakou se kupci PRAVDĚPODOBNĚ ještě nikdy
nesetkali" (to slovo, které jste v citaci vynechal, je v ní záměrně).
Disk s Propastí si se značnou pravděpodobností budou kupovat ti, kdo v době,
kdy poprvé vyšel, ještě nebyli na světě, nebo chodili do školky, tedy generace
cca dvacátníků a třicátníků (dnešní padesátníci a šedesátníci si ho pořídili už
tehdy). A ti se s neanamorfním přepisem téměř s jistotou nikdy nesetkali,
protože se používal před čtvrstoletím a i tehdy jen výjimečně.
A druhá věc je i rozdíl v technice - v době, kdy Propast vyšla, mělo 99 % kupců
doma analogovou TV 4:3 s úhlopříčkou cca 90 cm (či ještě menší), na níž byl
rozdíl mezi
anamorfním a neanamorfním přepisem téměř nerozeznatelný. Zatímco dnes si to
téměř každý kupec pustí na TV 16:9 s úhlopříčkou 120 cm či ještě mnohem větší,
a zažije tak to, co popisuji ve zprávě.
pwh
V dnešní zprávě nějak nechápu formulaci "...podívaná, s jakou se ještě nikdy nesetkali..." Vždyť popisované problémy (až na nízkou obrazovou kvalitu) se snad vyskytují u všech neanamorfních přepisů, a tohle jistě není první případ...
Vodouch
Zemřel Jiří Zobač (83), pedagog Píseckých filmových škol, hudební režisér, člen
Filmové a televizní akademie. Nahrál hudbu k více než 600 hraným filmům, např.
Markéta Lazarova, Údolí včel, Adelheid, Petrolejové lampy, Morgiana, Hoří, má
paneko aj.
pkkoblih
Tak další Bressonův snímek ke spuštění v nabídce HBO Max je Muška. Mno,jen tak
dál.
Vodouch
Zemřel kameraman Jiří Macháně (82).
Eva Schulzová vydala v nakladatelství JAMU Brno knihu "Snít rozhlasem", v níž se zabývá vlivu rozhlasové hry na film a naopak. Několik kapitol věnuje rozhlasové a filmové tvorbě Ingmara Bergmana a Federika Felliniho, a to s velkou erudicí. Doporučuji. https://eshop.jamu.cz/snit-rozhlasem/
Honyx
https://denikn.cz/1023634/toni-servillo-v-praze-hledam-ve-vzduchu-vuni-reky-piva-a-vlaku/?
cst=b918ba889b8c80750f06bb5f22452330db433fc7
Nikoloki
Slepičí úlet také uvede ČT na Déčku v neděli 22. ledna v 9:20 a v sobotu 28.
ledna ve 12:40 – ve FullHD rozlišení …
pkkoblih
V nabídce HBO Max jsou přidány další dva filmy Roberta Bressona: A co dále,
Baltazare + Proces Jany z Arcu. Nově ke spuštění je i snímek Alaina Resnaise
Život je román.
Honyx
https://magazin.aktualne.cz/kultura/film/tereza-polachova-hbo-
rozhovor/r~4ce79a088d0211ed93abac1f6b220ee8/
Peter
sPaRk: Díky. Po poslední zkušenosti, kdy jsem si nechal posílat CD, a nejdřív mi
ho málem nepustili přes celnici, a pak mi ho zašantročila pošta, už nemám odvahu
si něco z USA nechávat posílat.
sPaRk
Peter: To je celkem oříšek. Jediná možnost jsou evropští prodejci na eBayi (jako zde a zde), kde ale může být nutné individuálně dojednat přepravu, nebo prodejci třetích stran na Amazonu, např. coseon-de, který zasílá z Německa, ale jejich exemplář už je jen zánovní a dost předražený.
Peter
Neporadil by někdo, jestli se dá na nějakém evropském e-shopu koupit BR
Sedmikrásky, vydané letos u Criterionu?
Nalezeno příspěvků: 28769
|
|