Technická
poznámka ke starším zprávám
Všechny starší zprávy
jsou ponechány v původním znění, tedy v té
podobě, ve které byly poprvé otištěny.
Odstraněny byly pouze pravidelné týdenní
"televizní tipy", pro jejichž
archivaci není důvod. Posel
špatných (lynchovských) zpráv
Letos píšu o chystaném DVD-vydání
druhé řady seriálu Twin Peaks
už poněkolikáté, a každá další zpráva (předchozí na Zóně vyšly 17.1,
9.2. a 30.3.) je katastrofičtější
než předchozí (asi bych měl přestat o seriálu
referovat úplně, nebo díky mé informační
"péči" nakonec k jeho vydání vůbec
nedojde). Abych to zesumarizoval - původně byl
box s kompletní druhou řadou seriálu (tedy
pilotní film plus dvacet jedna dílů plus
bonusové materiály - v číslování jde o
epizody 9 až 30) ohlášen v Evropě i u nás na
5. května 2003, poté bylo vydání přesunuto
na letošní září a poslední známá
informace (z března) ohlašovala pozastavení výroby
boxu kvůli nespecifikovaným "produkčním
problémům". A tady máte nejnovější
jobovku, pocházející od "dobře
informovaného zdroje z lůna Paramountu"
- vydání zbytku Twin Peaks se
posouvá nejméně o rok, takže momentálně se
počítá se zahájením prodeje až na konci
roku 2004. A to ještě není vše - proti původnímu
předpokladu totiž pravděpodobně nevyjde celá
"druhá sezóna" v jednom megaboxu, jak
bylo původně ohlášeno, ale bude rozdělena na
dvě samostatné části, což samozřejmě
znamená zvýšení prodejní ceny... (otištěno 1.8. 2003)
Naqoyqatsi: termín je jasný
Reggiovská hádanka má zdá se řešení
- podle nejčerstvějších indicií to vypadá,
že se disk se závěrečnou částí jeho "qatsi"
trilogie Naqoyqatsi (2002)
objeví na e-shopech v regionu 1 v úterý
14. října 2003. O vydání zatím nejsou
dostupné téměř žádné informace, k
dispozici je jen náhled obalu a také cena (kolem
dvaceti dolarů v pre-orderu na zámořských
e-shopech). Protože vydavatelem disku
bude společnost Buena Vista, zřejmě
padla i možnost "definitivního" vydání
celé trilogie v luxusním trojpacku, o kterém
se hodně spekulovalo před rokem (Koyaanisqatsi
i Powaqqatsi totiž
vydala na DVD jiná společnost - MGM) v
souvislosti s technicky poměrně odbytou DVD-edicí
prvních dvou filmů (přičemž alespoň podle
srovnávacích recenzí jednoznačně vyhráli ti,
kdo si pořídili zámořské vydání, protože
evropské edice údajně mají špatný zvukový
mix). Jak to bude s evropským, popřípadě
tuzemským vydáním Naqoyqatsi
zatím není jisté, pokud ale bude stejně jako
v zámoří dodržen roční odstup od premiéry
filmu v kinech (což je pravděpodobné), připadá
v úvahu v nejoptimističtějším případě až
počátek roku 2004. Vzhledem ke specifice filmu,
k jehož sledování nepotřebují českou
titulkovou sadu ani naprostí jazykoví
analfabeti, se dá ale stejně očekávat, že vážné
zájemce o film nebude nějaké evropské (a natož
tuzemské) vydání vůbec zajímat, protože než
k němu dojde, budou mít svůj "stříbrný
kotouček" s Naqoyqatsi v
NTSC už řádně prošoupaný... (otištěno
31.7. 2003)
John Ford počtvrté
Z bohaté filmografie amerického
klasika John Forda si toho zatím na disku s českými
titulky mnoho pustit nemůžeme - na tuzemském
trhu jsou k mání pouze dva westerny (vedle
legendárních Stopařů ještě
Muž, který zastřelil Liberty Valance)
a na britských shopech foxovské vydání snímku
Bylo jednou zelené údolí (1941),
které k nám Bonton ještě nedovezl. Čtvrtým
"zářezem" bude edice méně známého
Fordova filmu Donovanův útes (Donovan´s
Reef, 1963), o kterém v tuzemské filmové
literatuře neexistuje ucelenější informace než
následující strohá věta: "Příběh
tří přátel, kteří se usadili po druhé světové
válce na ostrůvku v Pacifiku, s Johnem Waynem a
Lee Marvinem." (A ještě jedna "mírně
podezřelá" indicie: e-shopy vedou
film v kategorii "romantic comedy".)
Disk vydává Paramount ve svém "patentovaném"
formátu 1,78:1 (anamorfní přepis), se zvukem
DD 2.0 a s trailerem coby jediným bonusem. V
prodeji se disk objeví téměř současně ve většině
evropských zemí počátkem srpna a ve stejném
termínu by (díky společnosti HCE) měl
být ke koupi i v tuzemsku. (otištěno
30.7. 2003)
Jednou větou
Třetím filmem Alana Parkera, kterého
se dočkáme na DVD s českou titulkovou podporou,
bude třemi Oscary oceněný muzikál Sláva
(Fame) z roku 1979. Působivý
snímek o osudech studentů newyorské herecké
školy vydávají Warneři v původním
widescreenu 1,85:1 (anamorfní přepis) a s
remixem do DD 5.1, české titulky budou například
na německé mutaci, která startuje na e-shopech
19. září. l Časopis
DiViDi včera zprovoznil na svých webových
stránkách první tuzemskou databázi skrytých
funkcí (neboli easter eggs) na filmových
discích (najdete ji tady).
Databáze, v níž jsou filmy řazeny abecedně,
rozvádí podrobněji rubriku, kterou můžete znát
z tištěné podoby měsíčníku. l Společnost MGM
neustává v chrlení jednoho zajímavého DVD-titulu
za druhým - a bohužel nic nemění ani na
zavedené praxi, že na drtivou většinu z nich
neumisťuje české titulky. Velmi pravděpodobně
to bude platit i pro dva nejzajímavější snímky
z firemní zářijové várky - skvělý Alicin
restaurant (Alice´s Restaurant,
1969) Arthura Penna a přepis Goldingova románu
Pán much (Lord of the Flies,
1963) v režii Petera Brooka. l Najít na zahraničních
webech recenzi některého v tuzemsku vydaného
disku s českým filmem je opravdu výjimečné.
Už jen proto stojí za zmínku anglická recenze
disku s Limonádovým Joem (1964),
která se objevila na webu DVDBeaver (najdete
ji tady).
(otištěno 29.7. 2003)
About Nicholson
Představovat zde nějak podrobněji
film, který měl tuzemskou kinopremiéru
spojenou s docela slušnou mediální masáží před
pár měsíci (6. března), by bylo mrháním mého
(pisatelského) i vašeho (čtenářského) času.
Navíc bych si musel vymýšlet - film jsem neviděl
a na to, zda doopravdy patří mezi "netuctové",
si názor udělám až po vsunutí stříbrného
kotoučku do útrob přehrávače. Pustím si ho
ale rád, protože Jack Nicholson patří k
nemnoha hercům, kvůli kterému jsem případně
ochoten přetrpět i film z kategorie pitomých...
Ale k meritu věci. Snímek Alexandra Paynea O
Schmidtovi (About Schmidt, 2002)
se na disk - stejně jako do našich kin -
dostane díky Warnerům. K vidění bude
v originálním kinoformátu 2,35:1 a se zvukem
DD 5.1, v nijak bohaté výbavě jednodiskové
edice bude zřejmě jen dokument o natáčení a
devět nepoužitých scén. Pokud jde o české
titulky, budou k nalezení jen na ryze východoevropské
mutaci (Srbsko, Chorvatsko, Rumunsko atd.), takže
z nejoblíbenějších nákupních e-lokalit (Británie,
Belgie atd.) tentokrát odejdete s prázdnou.
Jelikož jde o očekávaný "kasaštyk",
nebude pravděpodobně tuzemská pobočka Warnerů
dovoz disku nijak odkládat, protože ale musí
dodržet minimálně šestiměsíční odstup od
uvedení do kin, dříve než během září v ČR
disk očekávat nelze (pokud by měl nějaké výraznější
zpoždění, mutace s CZ titulky bude v říjnu
ke koupi na e-shopech v Polsku). (otištěno 28.7. 2003)
Chaplin: česky vše
Několik měsíců jsem na Zóně
postupně zveřejňoval informace, které se mi
podařilo získat o chystaném warnerském
vydání filmů, které režíroval Charles
Chaplin, a jsem rád, že tato dnešní zpráva -
zdá se - bude na několik měsíců poslední.
Proč? Protože je konečně úplná a jediné,
co v ní schází, je datum tuzemské DVD-premiéry...
Ale popořádku. Poslední verze, kterou jsem zde
nedávno "otiskl" (viz
zpráva "Ještě k Chaplinovi" z 10.7.),
říkala, že česká titulková podpora bude na
dvou německých boxech, které 6.11. nabídnou 7
Chaplinových filmů (box 1 - Kid,
Cirkus, Světla velkoměsta
a Moderní doba, box 2 - Zlaté
opojení, Diktátor, Světla
ramp a dlouhometrážní dokument Charlie:
The Life and Art of Charles Chaplin). Na
pravdivosti této informace se nic nemění, nové
je jen to, že kromě těchto sedmi filmů (shrnutých
v německé kolekci) vyjdou v Evropě na DVD ještě
tři další, též vybavené českými titulky -
jde o první Chaplinovu režijní práci,
melodram Pařížská maitresa (A
Woman of Paris, 1923) s Ednou Purvianceovou
v hlavní roli, černou komedii o vrahovi bohatých
vdov Monsieur Verdoux (1947)
a satiru na mccarthyismus Král v New
Yorku (A King in New York, 1957).
Všech deset filmů vyjde shodně pro celou
Evropu ve dvojdiskovém provedení, v originálním
kinoformátu (většinou 1,37:1), s dvěma zvukovými
mixy (restaurované původní mono a remix do DD
5.1) a s obrovským množstvím doprovodného
materiálu na (deseti) bonusových discích.
Jedinou neznámou zůstává, jak s disky (opakuji:
všechny uvedené tituly budou mít na některé
z evropských mutací CZ titulkovou podporu) naloží
tuzemská pobočka Warnerů - zda je k nám
doveze všechny či jen část z nich, a kdy se
tak stane. Orientačním vodítkem mohou být
okolní země, a protože v Polsku jdou disky (CZ
podpora je na polské mutaci zatím stoprocentně
potvrzená u šesti z deseti titulů) do prodeje
24. října a v Německu 6. listopadu, nešetřil
jsem v Katalogu (viz
sloupec vpravo) optimismem a u všech
uvedl návodnou formulaci "v ČR předběžně
ohlášeno na 11/2003". Snad mě Warneři
poslechnou... (otištěno
27.7. 2003)
Něco veselého (z DiViDi)
Bez ohledu na mé osobní mínění (dá
se shrnout do slovního spojení "geniální
film") je snímek Badlands (1973)
Terrence Malicka považován za jeden z
nejlepších debutů v dějinách americké
kinematografie a řadou filmových historiků je
řazen mezi vůbec nejlepší americké filmy
minimálně posledního třicetiletí. Nečekal
bych tedy, že se s jeho tuzemským DVD-vydáním
(do prodeje jde díky Warnerům 8. srpna,
více o něm si můžete přečíst tady) vypořádá
jeden z tuzemských filmových měsíčníků
nepodepsanou "recenzí" v souhrnném
rozsahu pouhopouhých tří vět. Protože bych
nerad o tento text ochudil obzvlášť ty, kdo Badlands
znají (a pro které je jeho tuzemská
DVD-edice filmovou událostí roku), zde je jeho
doslovný přepis: "Zlé kraje (Badlands).
Psychologická studie mladistvých vrahů, kdy on
je čerstvě vyhozený popelář, nyní pracující
u dobytka, ona 14letá nesmělá dívka, kterou
si on chce vzít, otec nechce svolit, tak ho zastřelí.
Následně zastřelí ještě mnoho dalších lidí,
bydlí spolu v divočině, prchají před policií
- a špatně skončí. Násilí mladistvých patří
v USA ke skutečně stálým tématům."
Já k tomu jen dodávám, že v Čechách pro změnu
ke "skutečně stálým tématům" patří
každodenní setkávání s lidskou blbostí... (otištěno 24.7. 2003)
Nick poprvé
Následující informace se na
specializovaných tuzemských diskusních DVD-fórech
objevila již před časem, protože jsem si ale
jist, že ne každý případný zájemce o
inkriminovaný disk je jejich čtenářem, nabízím
ji i tady (pokud si dobře vzpomínám, tuto
informaci "objevil" Tomáš
Svoboda z Prahy). V pondělí 11. srpna se
totiž na britských e-shopech (a posléze
i v Německu či ve Francii) objeví celosvětově
vůbec první DVD s hudbou Nicka Cavea
a jeho doprovodného bandu The Bad Seeeds
(jen pro přesnost - úplně první DVD s
Caveovou hudbou to de facto není, protože v
regionu 1 jsou k mání i koncertní DVD Caveovy
dávné kapely The Birthday Party či film Johnny
Suede, ke kterému složil hudbu). Britský
disk, nazvaný God Is in The House a
vydávaný firmou Mute, nabídne záznam
koncertu v Lyonu, odehraného 8. června 2001 v rámci
turné No More Shall We Part - The Bad
Seeds na něm hráli v sestavě Mick Harvey,
Blixa Bargeld, Thomas Wydler, Martyn Casey,
Conway Savage, Jim Sclavunos a Warren Ellis a záznam
obsahuje 14 skladeb (kompletní setlist: 1.
Do You Love Me? 2. Oh My Lord 03. Lime Tree
Arbour 4. Red Right Hand 5. As I Sat Sadly By Her
Side 6. The Weeping Song 7. God Is in The House 8.
We Came Along This Road 9. Papa Won´t Leave You,
Henry 10. Hallelujah 11. The Mercy Seat 12. Into
My Arms 13. Saint Huck 14. The Curse of Millhaven).
Zatím sporé technické informace jsou nejasné
ohledně obrazového formátu, jistý je ale zvuk
v DD 5.1, doplňkovou výbavu disku do celkové délky
138 minut pak tvoří dokument No More Shall
We Part - The Recording Sessions (zachycuje
Cavea & spol. při natáčení stejnojmenného
alba ve studiu Abbey Road) a tři Caveovy
videoklipy (As I Sat Sadly By Her Side, Fifteen
Feet of Pure White Snow a Love Letter).
(otištěno 23.7. 2003)
Tenkrát na západě
Poslední informace nasvědčují tomu,
že dlouhé čekání na majstrštyk Sergia
Leoneho Tenkrát na západě (Once
upon the Time in the West, 1968) bude
rozhodně stát zato... Film se v celé Evropě
objeví v jednotném dvojdiskovém provedení pod
označením Special Collector´s Edition,
v nádherném - do pískova tónovaném - obalu s
typickým motivem střelců v dlouhých pláštích
a s výrazným písmovým logotypem. První disk
nabídne snímek v digitálně remasterovaném (samozřejmě
anamorfním) widescreenu 2,35:1 a překvapivě (čímž
v tomto případě myslím překvapení milé)
bez zvukového "prostorového" remixu,
tedy jen v původním anglickém monu (DD 1.0).
Sto šedesát pět minut dlouhý film půjde
spustit i s komentářem, o který se podělí
zatím nespecifikovaní členové štábu a
herecké "kumpanie" s dvojicí filmových
historiků (Sir Christopher Frayling a Dr.
Sheldon Hall) a s trojicí Leoneho obdivovatelů,
režisérů Johna Miliuse, Johna Carpentera a
Alexe Coxe. Nejdůležitějším "bodem"
druhého disku s přidanými materiály pak budou
tři dokumenty (An Opera of Violence, The
Wages of Sin a Something to do with Dead),
jejichž součástí jsou rozhovory s herci
Claudií Cardinaleovou a Gabrielem Ferzettim, dalším
výjimečným režisérem Bernardem Bertoluccim a
kameramanem snímku Toninem Delli Collim. Z
archivních materiálů bude na druhém disku ke
"spuštění" i interview se Sergiem
Leonem a Henrym Fondou a dobový dokument o natáčení
Railroad: Revolutionising the West,
galerie fotografií a natáčecích lokací,
trailer a podrobné filmografie pěti herců (Fonda,
Cardinaleová, Robards, Bronson, Ferzetti). Pokud
jde o českou podporu, Paramount měl
dosud ve zvyku u podobných "kmenových"
titulů opatřovat českými titulky i bonusové
materiály, a velmi by mě překvapilo, kdyby tak
tomu nebylo i tentokrát. Jasné jsou už také
termíny vydání - Tenkrát na západě
odstartuje ve Francii 18. září (mutace nemá
CZ titulky) a během října by se mělo postupně
objevit i ve zbytku Evropy (např. v Německu 2.10.).
A tuzemský trh? Protože zdejší distributor Paramountu,
společnost HCE, ohlášené termíny
premiér vesměs striktně dodržuje, přinejmenším
já už zcela jistě vím, co budu dělat v pondělí
6. října 2003 večer... (otištěno
22.7. 2003)
Na vlastní
oči: Kočičí lidé
Paul Schrader je zajímavá postava.
Vystudoval dějiny filmu, diplomku napsal o
Bressonovi, Dreyerovi a Ozuovi, krátce se živil
jako filmový kritik a po své slavné scénáristické
éře (Taxikář, Zuřící býk,
Posedlost, Yakuza, Pobřeží
moskytů aj.) se změnil v režiséra, střídajícího
silné tvůrčí okamžiky (Mishima)
s konfekční hollywoodskou rutinou... Snímek Kočičí
lidé (Cat People, 1982) je k některému
ze dvou výše jmenovaných "pólů"
jeho tvorby těžké jednoznačně přiřadit.
Film, od kterého šéfové studia Universal
očekávali jediné - že bude kasovně úspěšným
remakem Tourneurova stejnojmenného klasického
horroru z roku 1942 - se totiž pod Schraderovýma
"rukama" během realizace vymkl
kontrole a vznikl zvláštní hybrid, tvářící
se na první pohled jako béčkový horror, ale přitom
nabízející poučenému divákovi řadu filmařsky
velezajímavých okamžiků. Schrader v něm záměrně
zpochybňuje vše - ponechává horrorový rámec
původního příběhu, ale mnohem větší důraz
než na akční scény klade na "erotické
mystérium", do kterého celý příběh halí,
vědomě diváka mate ("Tam, kde divák
očekával násilí, jsem dal erotiku, tam, kde očekával
erotiku, přišlo násilí."), pohrává
si s citacemi z předlohy i z jiných filmů a vše
vygraduje ve finále, kdy pravidla žánru obrátí
zcela naruby a nabídne jeden z nejperverznějších
(a zároveň nejčernohumornějších) "šťastných
konců", jaké kdy byly v hollywoodském
studiovém spektáklu k vidění. (Mimochodem, Kočičí
lidé velmi ilustrativně dokládají,
jak moc se změnil Hollywood za posledních
dvacet let - představa, že by dnes někomu
dovolili natočit v rámci velkorozpočtového
studiového systému tak "podivný"
film, je prostě absurdní, stejně jako je
komický i "puritánský" detail - film,
který šel před dvaceti lety do amerických kin
s přístupností "od patnácti let",
je dnes na disku certifikován pro kategorii
"osmnáct a výše".) A když už jsme
u výčtu "plusů a mínusů" filmu -
teprve v DVD-podobě, v originálním widescreenu
a restaurované kopii, vynikne pozoruhodný výtvarný
řád, kterým Schrader se svými spolupracovníky
snímek spoutal, a zapomenout samozřejmě nemohu
ani na úžasnou Nastassju Kinskou v titulní
roli, v té době sice ještě ne na samém
vrcholu slávy, ale na vrcholu krásy určitě (a
neodpustím si osobní poznámku - v Kočičích
lidech je sice hned několik úžasných
Nastassjiných záběrů, ale chcete-li ji vidět
opravdu "nadzemsky krásnou", sežeňte
si Mariiny milence Andreje Končalovského,
konkrétně scénu jejího dialogu s Robertem
Mitchumem). Pokud jde o podobu disku, Universal
odvedl skvělou práci - nemám tím ani tak na
mysli slušný obrazový přepis (anamorfní
widescreen 1,85:1) či anglický zvuk ponechaný
v surroundu, ale doslova smršť velezajímavých
bonusů. K mání je více než hodina dokumentů
- a to jak dobových (rozhovor se Schraderem
vzniklý těsně po dokončení filmu), tak
retrospektivních, vzniklých přímo pro DVD (velký
rozhovor s režisérem a s tvůrcem speciálních
efektů, pohled do trikového zákulisí či
fotogalerie nadupaná řadou působivých snímků,
dokumentujících "šťastnou konstelaci",
ve které film vznikal). A teď to nejdůležitější
- nejen že všechny tyto dokumenty mají české
titulky, těmi je totiž vybaven i celý
dvouhodinový Schraderův komentář k filmu!!!
Ten je navíc naprosto skvělý, protože
Schrader film komentuje spíš z pozice zasvěceného
filmového teoretika než režiséra a navíc
upozorňuje na spoustu technických fines (kameramanské
řešení některých scén, výtvarná koncepce,
práce s triky) a formálních kuriozit, které
do filmu vložil (od dvou doslovných obrazových
citací z Bertolucciho Konformisty a
jedné z Wendersova Amerického přítele,
přes inspiraci některých scén evropskými
"novými vlnami" až třeba k takovým
legráckám, jako je stylizace neworleanských
policistů do podoby příslušníků wehrmachtu)
- ten komentář je mimochodem tak působivý, že
i kdyby vás film při prvním shlédnutí příliš
nezaujal, jsem si jist, že po Schraderově
"výkladu" ho napodruhé uvidíte úplně
jinýma očima... A ještě upozornění na závěr
- disk v Evropě v době psaní tohoto textu ještě
vůbec nevyšel (v Británii je ohlášen na září),
inkriminovaná mutace s českými titulky (zakódovaná
pro regiony 2+4) je ale bezproblémově - a za báječnou
cenu - k mání na australských e-shopech (pokud
jde o tuzemský trh, zatím není znám ani předběžný
termín zahájení prodeje v ČR). (otištěno
21.7. 2003)
Andrej vs. Rublev
Pro zasvěcenější "tarkology"
jistě není tajemstvím, že existují dvě
verze filmu Andrej Rublev. První,
delší sestřih, dokončený v roce 1966, byl k
vidění pouze jedinkrát - na jaře roku 1968 na
festivalu v Cannes, a to pod původním názvem Andrejovy
pašije (Strasti pa Andreju/The
Passion According to Andrei). Do sovětských
- i světových kin (včetně českých) - se
film s novým názvem Andrej Rublev (Andrej
Rubljov/Andrei Rublev) dostal až o tři
roky později, v roce 1971, poté, co Andrej
Tarkovskij pod existenčním nátlakem nakonec
souhlasil s jeho zkrácením a střihovými úpravami
(rozdíl v metráži obou verzí činí 19 minut).
Zatímco "distribuční" verze se dočkala
již řady DVD-vydání hned v několika "regionech"
(nejpreciznější je edice připravená společností
RUSCICO), původní delší sestřih je
k mání (od roku 1999) jen na regionálně nezakódovaném
disku vydaném prestižní americkou firmou Criterion.
A teď k tomu nejdůležitějšímu. Před několika
dny se na českém Tarkovského
webu objevil celosvětový
unikát - první srovnávací analýza obou verzí
Andreje Rubleva z pera Petra
Gajdošíka, vzniklá na základě souběžné
porovnávací projekce obou disků (RUSCICO
vs. Criterion) na dvou televizorech...
Celý text (najdete ho tady)
je členěn podle jednotlivých filmových "kapitol"
(Titulky, Prolog, Šašek,
Theofan Grek atd.) a všechny odlišnosti
jsou dokumentovány jak podrobným popisem, tak
obrazovými screenshoty, nechybí ani osobní názor
autora na "funkčnost" provedených změn.
I když předpokládám, že obdivovatelé Andreje
Rubleva se o něco podobného již
"laičtěji" pokusili sami (metodou střídání
disků), jsem si jist, že leccos v Gajdošíkově
textu pro ně bude objevné - opravdu jen "souběžnou"
projekcí je totiž možné objevit nečekané
detaily, jako je například užití odlišné
varianty jednoho a téhož záběru v obou verzích
filmu (ve scéně Prologu)... (otištěno 20.7. 2003)
Na vlastní
oči: Hrdina
Docela jsem se bavil nad všemi těmi
recenzentskými porovnáváními Yimouova Hrdiny
(Hero/Ying Xiong, 2002) a
Leeova Tygra a draka (Crouching
Tiger, Hidden Dragon, 2000) - srovnávají
totiž nesrovnatelné a kdybych tuto svou myšlenku
měl vygradovat ad absurdum, napsal bych, že je
to jako srovnávat Vávrova Jana Žižku
s Vláčilovou Marketou Lazarovou.
Tedy na jedné straně svým způsobem klasický
historický velkofilm, postavený na precizní
rekonstrukci dobových reálií a s důrazem na výpravné
scény a formální preciznost, na straně druhé
pak ryze autorskou variaci na dané téma, odehrávající
se v historickém "bezčasí", nakládající
s dobovými reáliemi zcela svévolně a vzniklou
jen "z potřeby básně" (řečeno Vančurou,
zfilmováno Vláčilem). Jste-li fandy historických
velkofilmů, je Hrdina film přesně
pro vás - šlape jak dobře namazaný stroj, nabízí
velkolepou rekonstrukci dobových staveb i oblečení,
bitevní i soubojové scény jsou natočeny s až
neuvěřitelnou přesvědčivostí a vše je navíc
zabalené ve vskutku ohromujícím obrazovém
"kabátě". Tygr a drak
naopak začíná tam, kde Wenders kdysi v Berlíně
skončil - i Leeovi "andělé" jsou
vystaveni věčným lidským dilematům a protože
stará Čína je jen náhodným místem, kde se
jejich příběh odehrává, jde péče o reálie
(ať výpravy či soubojových scén) stranou -
pro režiséra je totiž mnohem důležitější
záchvěv stonku bambusu ve větru či prchavý výraz
lidské tváře než správnost barvy bojovníkova
roucha nebo bezchybná výslovnost klasické
mandarínštiny (abych jmenoval obvyklé výhrady
čínského publika k Tygrovi a drakovi).
Pokud pak vůbec něco lze na obou filmech adekvátně
srovnávat, pak je to jen výběr herců - a
nemohu si pomoci, z Chow Yun-Fata a Michelle
Yeohové (Tygr a drak) vyzařuje
stonásobně silnější charisma než z Jeta Li
či Maggie Cheungové (Hrdina)...
Předchozím textem jsem se snažil vysvětlit,
že větší či menší sympatie k oběma filmům
nejsou dány jejich "kvalitou", ale
naturelem diváka - a nezastírám, že zatímco Tygra
a draka si pouštím v pravidelných půlročních
intervalech z ryzí "potřeby básně",
z Hrdiny si budu opakovaně hrát
jen filigránské fragmenty - souboj ve "zlatém"
lese či kapku vody "odpálenou" mečem
na ženskou tvář v jezerní sekvenci... Ale pojďme
k disku. V době psaní tohoto textu existuje
film na DVD pouze v Číně, kde měl premiéru v
kinech výrazně dříve než ve zbytku světa.
Koupí této edice (Edko Films Ltd.),
zakódované pro region 3 (je v normě NTSC),
nepochybí ani ti, kteří si pak pořídí ohlášené
tuzemské vydání s titulky od společnosti HCE
- nepředpokládám totiž, že by česká
edice nabídla dts mix či druhý bonusový disk
jako asijský "konkurent". Pokud jde o
film, je přepsán v anamorfním widescreenu 2,35:1
a je překvapivě poněkud nevyrovnaný - zatímco
exteriérové scény jsou bezchybné, část
odehrávající se uvnitř císařského paláce
je na můj vkus poněkud zatmavená a místy i mírně
neostrá. Vše ale vynahrazuje zvuk - k dispozici
jsou dva 6.1 mixy originální mandarínské
zvukové stopy, Dolby Digital Surround EX a dts
es, a ač vzhledem k mé aparatuře jsem dts es
mix poslouchal jen "přepočítaný" do
dts 5.1, přesto zněl obzvlášť v některých
pasážích ("zlatý les") vskutku
excelentně. Zatímco film je sympaticky vybaven
(vypinatelnými) anglickými titulky, na bonusovém
disku scházejí - po pravdě řečeno to ale až
taková tragédie není, protože většina
doprovodného materiálu je obrazová. K
dispozici jsou čtyři ucelené scény, souběžně
nad sebou srovnávající storyboard s jejich
filmovou podobou (včetně "dubového lesa"
a "jezera"), nákresy staveb, zbraní i
dopravních prostředků, mapy natáčecích
lokací, pět kratších dokumentů o natáčení,
filmografie herců i zpovědi členů štábu (část
z nich je v angličtině). Ve skrytém menu je
pak k mání několik trailerů a televizních
spotů a také bohatá galerie plakátů a
propagačních předmětů, které doprovodily
reklamní kampaň v Číně. (otištěno
18.7. 2003)
Warnerský srpen
Jak jste jistě nejen z nedávné
informace na Zóně zaregistrovali,
jeden z klíčových distributorů DVD v ČR,
tuzemská pobočka společnosti Warner,
si na červenec vybrala dovolenou a neposlala tak
od 16. června na pulty jediný nový disk. Protože
se mi ale dnes do ruky dostala oficiální
distribuční nabídka Warnerů pro
maloobchodní prodej v srpnu, vybírám z ní
hned několik informací o chystaných "netuctových
filmech". Především se téměř půl roku
po původně ohlášeném termínu (a několik měsíců
po zahájení prodeje ve většině Evropy) konečně
dočkáme famózního debutu Terence Malicka Badlands
(1973), který můžete znát i pod názvy
Zapadákov (tak ho uvedla ČT)
či Zlé kraje (tak film označují
některé časopisecké recenze) - disk u nás
odstartuje v pátek 8. srpna. Ve stejný den se
objeví "opravená" reedice
Spielbergova snímku Purpurová barva
(The Color Purple, 1985), označená
coby "special edition" a rozšířená
proti původnímu vydání o bonusový disk. O týden
později - 15. srpna - by na pulty měl dorazit působivý
přepis románu Milana Kundery Nesnesitelná
lehkost bytí (Unbearable Lightness
of Being, 1987) v režii Philipa Kaufmana.
Hned na začátku srpna se u nás též začne
prodávat box s pozoruhodným seriálem televize HBO
Bratrstvo neohrožených (Band
of Brothers, 2002) - pět disků se všemi
deseti epizodami šlo dosud koupit samostatně,
nyní se objeví v podobě boxu s šestým
bonusovým diskem (ten je bez CZ podpory), to vše
zabalené v originální plechové krabici (na
komerční ohlas tohoto nápadu jsem docela zvědavý,
protože žiji v domnění, že všichni vážní
zájemci si box s CZ podporou již dávno
objednali na e-shopech v Británii či v
Austrálii). Bohužel, několik netrpělivě očekávaných
warnerských titulů se do srpnové várky
opět nevešlo, a tak Leoneho Tenkrát v
Americe, Lelouchova Muže a ženu
či Viscontiho Smrt v Benátkách neuvidíme
na tuzemských pultech dříve než v září (přičemž
vyloučen samozřejmě není ani ještě pozdější
termín). (otištěno 17.7.
2003)
Bertolucci na dostřel
Informaci o záměru společnosti HCE
vydat na disku Bertolucciho Posledního císaře
(The Last Emperor, 1987) jste si na Zóně
mohli přečíst už v lednu, problémy kolem
stavu podkladových materiálů však přípravu
disku řádně zpozdily. Vizuálně ohromující
film o životě posledního čínského císaře
Pchu-i (natáčel se na autentických místech
tzv. Zakázaného města v Pekingu) s řadou
brilantně zrežírovaných davových scén (19.000
statistů) a se skvělou kamerou stálého
Bertolucciho spolupracovníka Vittoria Storara získal
svého času devět Oscarů včetně
dvou nejdůležitějších (za nejlepší film a
režii) a dodnes neztratil nic na své působivosti.
Poslední císař se na disku
objeví v podobě typické pro produkty HCE
z posledního období - tedy v anamorfním
widescreenu a s anglickým zvukem DD 5.1,
alternativou k českým titulkům bude 2.0 dabing
a minimální bonusová výbava se bude vztahovat
ne k filmu samotnému, ale k dalším chystaným
firemním titulům (trailery na Chicago
a Hero plus Film o filmu:
Hero). A ještě to nejpodstatnější -
práce na přípravě disku momentálně finišují
a pokud vše klapne, dostane se Poslední
císař na pulty už v prvních srpnových
dnech. (otištěno 16.7. 2003)
První ruská vlaštovka
Svět DVD je občas opravdu záhadný.
Jak jinak totiž komentovat fakt, že jediný
ruský film, který vyšel na DVD s českými
titulky, si můžete bezproblémově koupit v
Rusku i v Americe, ale ne u nás... Ale popořádku.
Film Alexeje Balabanova Bratr (Brat/Brother,
1997), syrový pohled na život ruské mafie
v Petrohradu, se rok po svém natočení dostal
prostřednictvím společnosti CinemArt
na plátna českých kin a o rok později i na
dabovanou videokazetu. Nedlouho poté se objevil
i v prestižní kolekci snímků, připravených
k DVD-vydání rusko-belgickým konsorciem RUSCICO
(mnohokrát jsem zde o této kolekci psal, nejčastěji
v souvislosti s edicemi filmů Andreje Tarkovského).
Producent filmu, ruská společnost Film
Company STV, se tehdy zřejmě rozhodla na
DVD zařadit titulkové sady všech zemí, kam
prodala videopráva (ta v ČR koupil již výše
zmíněný CinemArt), a to s výhledem, že jim
tak usnadní cestu k případné sublicenci (DVD
by jim pak mohla dodat takříkajíc "na klíč").
K českému DVD-vydání Bratra
ale nedošlo, což ovšem nic nemění na tom, že
v Rusku distribuovaný disk připravený společností
RUSCICO české titulky obsahuje.
Licenci k pozdějšímu americkému vydání Bratra
pak loni koupila společnost Image
Entertainment, která disk převzala od RUSCICA
v nezměněné podobě, tedy i s českými
titulky ve výbavě... Chcete-li tedy svou DVD-sbírku
rozšířit o kuriozitu v podobě česky
otitulkovaného ruského filmu, můžete volit
hned mezi dvěmi edicemi - ruská i americká nabízejí
film v originálním kinoformátu 1,66:1 (letterboxový
přepis), s mono zvukem "zdvojeným" do
DD 2.0 a se stejnou (chudičkou) bonusovou výbavou.
Odlišnosti jsou v obrazové normě - americké
vydání je samozřejmě v NTSC, RUSCICO nabízí
kromě verze v NTSC i PALovou, v regionálním
zakódování - ruské vydání je "region
free", americké "region 1" a také
v ceně - zatímco americký disk se díky poštovnému
cenově šplhá až někam k tisícikoruně, RUSCICO
verze je k mání na firemním e-shopu za 24
dolarů včetně poštovného, tedy za cca 7
stokorun. (otištěno 15.7.
2003)
Robert Altman, Part 4
Aniž bych chtěl komukoli vnucovat svůj
vkus, hned na úvod předesílám, že Robert
Altman patří k mým nejoblíbenějším režisérům.
Z jeho bohaté, kvalitativně vyrovnané
filmografie byly zatím s českými titulky na
DVD k dispozici pouhé tři snímky - M.A.S.H.
(1969), Dr. T a jeho ženy (Dr.
T & the Woman, 2000) a Gosford
Park (2002) - a jsem tedy velmi
rád, že dnes mohu oznámit blížící se
"příchod" dalšího. Film McCabe
a paní Millerová (McCabe & Mrs.
Miller, 1971) je typickým altmanovským
"pohledem do zákulisí", v tomto případě
za kulisy Divokého západu. Příběh hazardního
hráče, který se spojí s podnikavou
prostitutkou a investuje vyhrané peníze do
stavby nevěstince v hornické osadě, vyniká
skvělými hereckými výkony (Warren Beatty a
Julie Christieová) a sugestivní kamerou (Vilmos
Zsigmond), hořce ironický způsob vyprávění
a celkově deziluzivní pohled na pionýrskou éru
v Americe (děj je vsazen na sám její sklonek,
do roku 1902) pak vynesly Altmanovi čestné místo
mezi zakladateli tzv. "antiwesternu".
Disk vydávají v Evropě Warneři,
obraz je přepsán anamorfně v originálním
widescreenu 2,35:1, zvuk byl ponechán v původním
monu a v bonusech je kromě traileru jen Altmanův
komentář. Jak mají Warneři poslední
dobou ve zvyku, jednotlivé evropské mutace jsou
řádně "roztahané" - zatímco ve
Francii je disk již v prodeji, např. v Německu
ještě není ani ohlášen. Pokud jde o české
titulky, jisté jsou zatím jen na východoevropské
mutaci, která se například na polských e-shopech
objeví v září, dovoz disku na tuzemský trh
se dá očekávat počátkem podzimu. A dovolte
ještě osobní poznámku - až při psaní této
zprávy jsem si uvědomil, jak úžasný byl rok
1971 pro americkou kinematografii - premiéru v něm
kromě Altmanova filmu měl Coppolův Kmotr,
Friedkinova Francouzská spojka,
Kubrickův Mechanický pomeranč,
Ashbyho Harold a Maude,
Spielbergův Duel, Boormanovo Vysvobození,
Nicholsovy Tělesné styky,
Bogdanovichovo Poslední filmové představení
či Pennův Malý velký muž...
(otištěno 14.7. 2003)
Čeští "junioři" v
Japonsku
Někdy jsem sám překvapen, co všechno
na "digitálních" nosičích vychází.
Typickým příkladem je chystané japonské vydání
několika animovaných filmů mladých českých
režisérů, které se v zemi vycházejícího
slunce začne prodávat 20. srpna (filmy jsou s
českým zvukem DD 1.0 a japonskými titulky). Na
disku s názvem Czech Anime Shinsedai (New
Generation) budou k vidění filmy Mechanika
Davida Súkupa, Tři Fuové a Pirát
Jana Bubeníčka, Prasavci
a Babalón Michala Žabky a Velký
Kýchač Noro Drziaka. Dva prvně
jmenované filmy, Súkupova Mechanika
a Bubeníčkovy Tři Fuové,
vznikly ještě jako školní práce na FAMU a
mají za sebou slušný mezinárodní ohlas včetně
uvedení na festivalu v Cannes v přehlídkách
mladých a studentských filmů. Disk je k předobjednání
na v angličtině komunikujícím shopu
CDJAPAN (přímý link na něj je tady),
který bezproblémově zasílá i do Čech -
problémem je ovšem cena, protože japonské
disky jsou obecně velmi drahé. Konkrétně DVD Czech
Anime Shinsedai stojí 4.700 jenů, tedy
cca 40 dolarů, a k tomu je třeba ještě připočíst
10 dolarů za poštovné do ČR. Na druhou stranu,
Japonsko je stejný region (2) jako Evropa, takže
tamní DVD jsou bezproblémově přehratelná na
všech v tuzemsku koupených přehravačích,
pozor je třeba dát jen na normu NTSC (Japonci
ji používají stejně např. Američané), se
kterou by některé starší televizory mohly mít
potíže. (otištěno 13.7.
2003)
Číra, koně, lampasáci...
Musím se přiznat k zábavnému faux
pas. Už několik let nedočkavě čekám na vydání
jednoho hudebního filmu a byly doby, kdy jsem
jeho název do vyhledavače - marně - zadával
snad obden. A nakonec jsem termín jeho vydání
prošvihl téměř o půl roku... Už z titulku
je vám asi jasné, že oním filmem je fenomenální
Total Balalajka Show, šedesátiminutový
záznam společného koncertu Leningradských
kovbojů s Alexandrovci, zaznamenaný Akim
Kaurismäkim. Troufnu si tvrdit, že sledování
tohoto filmu je zejména pro ty, kdo zažili
"reálný socialismus", skutečně
osvobodivým zážitkem - vždyť koho z nás by
napadlo, že jednou uvidíme nenáviděné ruské
obtloustlé oficíry v uniformách pět Kalinku
společně s partičkou očírovaných finských
"chuligánů", zpestřujících si
pauzy mezi ukoptěnými kytarovými sóly pogováním,
"dělaním vláčku" či popojížděním
po pódiu s maketou traktoru, to vše před
sedmdesáti tisíci řvoucími diváky na
helsinském náměstí. Nevím jak vám, ale já
si prostě při sledování tohoto záznamu (kdysi
ho odvysílala ČT) vždy znovu šťastně
"zbourám" kousek své vlastní berlínské
zdi... A teď už jen věcně. Kaurismäkiho film
se premiérového DVD-vydání dočkal v Německu
pod názvem Leningrad Cowboys &
Alexandrov Rote Armee Ensemble - Total Balalaika
Show. Na disk je přepsán v původním
kinoformátu 1,33:1 a se zvukem DD 2.0 stereo, ve
výbavě je i překvapivě bohatý bonusový
materiál - mimo jiné i čtyři videoklipy (Where´s
The Moon, Jupiter Calling, Leningrad
a Happy Being Miserable) a pět Kaurismäkiho
krátkých filmů (Thru the Wire, L.A.
Woman, Rocky VI, Those were the
Days a These Boots). (otištěno
11.7. 2003)
Ještě k Chaplinovi
Před dvěma měsíci (viz
zpráva "Luxusní Chaplin" z 25.4.)
jsem zde poprvé psal o sedmi klasických celovečerních
filmech Charlieho Chaplina, připravovaných k
vydání společností Warner. Dnes už
je jasné, že české titulky budou na německé
edici, která půjde do prodeje 6. listopadu a
bude mít podobu dvou sběratelských boxů
nazvaných The Chaplin Collection 1 &
2. V první sadě budou snímky Kid
(1920), Cirkus
(The Circus, 1927), Světla
velkoměsta (City Lights, 1930)
a Moderní doba (Modern
Times, 1934), v druhé Zlaté opojení
(The Gold Rush, 1925), Diktátor
(The Great Dictator, 1940), Světla
ramp (Limelight, 1952) a na osmém
disku nový celovečerní dokument Charlie:
The Life and Art of Charles Chaplin (2003).
Všechny Chaplinovy filmy vyjdou v originálním
kinoformátu 1,37:1, na výběr budou dva anglické
zvukové mixy (restaurované původní mono a
remix do DD 5.1) a na jednotlivých discích bude
i bohatý výběr bonusových materiálů (řada
dokumentů, komentářů, fotografií atd.). Warneři
v případě Chaplina připravili odlišnou
vydavatelskou i termínovou strategii pro
jednotlivé evropské země - v Británii sada ještě
vůbec není ohlášena, ve Francii je část
disků z kolekce již v prodeji (bez CZ titulků)
a v Německu zřejmě nepůjdou filmy do prodeje
jednotlivě, ale jen ve dvou výše představených
boxech (jejich cena ještě není známá). Pokud
jde o tuzemský trh, dočkáme se pravděpodobně
jen samostatných disků (stejně jako např. před
dvěma lety v případě u nás nedistribuovaného
packu Stanley Kubrick Collection),
a to (podle neoficiální informace) v polovině
listopadu. Nedočkavci si ale budou moci "počeštěného"
Chaplina dopřát už v říjnu, kdy jsou v
Polsku ohlášeny disky s filmy Zlaté
opojení, Moderní doba,
Diktátor a Světla ramp
- titulková výbava polských mutací sice dosud
nebyla zveřejněna, ale podle zavedené
warnerské praxe by mělo jít o totožnou
"východoevropskou" mutaci. (otištěno 10.7. 2003)
Objednej si, když to dokážeš
Protože tyto stránky jsou obvykle plné
"samého umění", proč je občas
neodlehčit a neupozornit na DVD-vydání kvalitní
komedie... Přesně tato charakteristika platí
pro poslední film Stevena Spielberga,
autobiografii "nejslavnějšího podvodníka
minulého století" Franka Abagnalea,
nazvanou Chyť mě, když to dokážeš
(Catch Me If You Can, 2002) s Leonardem
DiCapriem, Tomem Hanksem a Christopherem Walkenem
v titulních rolích. Film, který měl v tuzemských
kinech premiéru 13. února, vydá na DVD Universal,
a to ve Spielbergově oblíbeném widescreenu 1,85:1
(samozřejmě anamorfně) a hned v několika
provedeních odlišených bonusovou výbavou a
cenou. České titulky by měly být k nalezení
na dvou základních mutacích, jednodiskové a
dvojdiskové - první nabídne jen film bez bonusů
a se zvukem DD 5.1 (u nás bude pravděpodobně
určena pro půjčovny), druhá ("special
edition") i slušnou řádku bonusových
materiálů a zvukový mix dts 5.1. Termín
dovozu disků do ČR zatím Universal
neoznámil, vše ale nasvědčuje tomu, že si
budeme muset počkat až do října. Netrpělivci
už ale mohou téměř rozbíjet prasátko - české
titulky totiž budou např. na holandských mutacích,
startujících na tamních e-shopech 14.
srpna. A cena? Například na oblíbeném shopu DVDZone2
vychází jednodisková edice na cca 700 Kč
včetně poštovného do ČR, za dvojdiskovou si
bude nutné cca dvě stokoruny připlatit. (otištěno 9.7. 2003)
Jednou větou
Na webu měsíčníku DiViDi se
objevila informace, že Svitáčkův a Roháčův
film Kdyby tisíc klarinetů,
který bude tvořit přílohu části nákladu červencového
čísla časopisu, vyjde ve správném
widescreenu 2,35:1 (a s remixem do DD 5.1). Rozptýlena
je tak obava z případného formátového zprznění,
vyvolaná u několika mých přátel faktem, že
vydavatelem disku je Bonton. l V nejnovější bontonské
slevě je v kategorii s pultovou cenou 500 Kč ze
zajímavějších filmů Podfu(c)k
Guye Ritchieho, ještě o stokorunu méně stojí
Spielbergův Jurský park a
Brooksova výtečná komedie Lepší už
to nebude s Jackem Nicholsonem. A pozor
- Jurskému parku končí v říjnu
tuzemská "práva", takže po tomto
datu bude v ČR definitivně stažen z prodeje. l Společnost HCE
v dlouhém předstihu před vydáním DVD
odstartovala reklamní kampaň na snímek
Hrdina (Hero, 2003). Na právě
vyšlém disku s filmem Shaolin fotbal je
totiž v bonusech k nalezení česky namluvený Film
o filmu: Hrdina. l
V obchodech už můžete narazit na Allenovu
komedii Tajemná vražda na Manhattanu
a "opravené" vydání Zachraňte
vojína Ryana (doplněné o dts mix),
zatím jen v půjčovnách na Ozonův majstrštyk
Osm žen. l
Disky Universalu se ani v červenci nevrátily
do tuzemského prodeje - na vině jsou zřejmě přetrvávající
zmatky kolem osamostatnění tuzemského
zastoupení společnosti (psal
jsem o tom 25.6.). l A ještě jedna "slevová"
informace, byť zatím neoficiální a dva měsíce
vzdálená. V zářijové bontonské
slevě by se za 400 Kč na pultech měly mimo jiné
objevit i filmy Bezstarostná jízda,
Zamilovaný Shakespeare, Spartakus
a Gladiátor (jednodisková
edice). (otištěno 8.7. 2003)
Auto Focus
Před týdnem jsem zde na Schumacherově
filmu Telefonní budka (Phone
Booth, 2002) demonstroval, v jakém předstihu
před dovozem na tuzemský trh lze v zahraničí
pořídit disk s českými titulky - a už je tu
další exemplární příklad. Film Paula
Schradera Auto Focus (2002),
který měl premiéru v českých kinech 22. května,
bude na DVD s českou podporou na e-shopech
našich severních sousedů k mání už za 14 dní
(přesně 21. července), tedy minimálně čtyři
měsíce před možným uvedením do tuzemského
prodeje (ač je tento fakt notoricky znám, přesto
ho pro jistotu zopakuji - mezi uvedením filmu v
kinech a na VHS/DVD bývá dodržován minimálně
šestiměsíční odstup). Stejně jako v případě
Telefonní budky jsem Auto
Focus (u nás distribuovaný pod absurdním
názvem Muži uprostřed svého kruhu)
neviděl, a tak mohu ohledně jeho "netuctovosti"
odkázat jen na recenzenty, kteří se nad filmem
unisono rozplývají blahem. Autobiografický příběh
sitcomové hvězdy šedesátých let Boba Cranea
(Greg Kinnear), strženého na scestí "zkaženým"
kamarádem (prý skvělý Willem Dafoe), režíroval
zkušený Paul Schrader (shodou okolností jsem
zde o něm před pár dny, 26.6., psal v
souvislosti s australskou edicí jeho staršího
snímku Kočičí lidé), za zmínku
stojí i to, že hudbu k filmu zkomponoval Angelo
Badalamenti. Columbia disk vybavila
standardní technickou (anamorfní widescreen 1,85:1,
anglický DD 5.1) a bonusovou výbavou - k mání
budou mj. hned tři komentáře (první režisér,
druhý oba výše jmenovaní herci, třetí
producenti + scénárista), 5 vystřižených scén
a dokument. Zajímavé také je, že "východoevropská"
mutace disku vychází v řádném předstihu před
hlavními evropskými trhy - v Británii totiž
jde disk do prodeje až v září, ve Francii v
říjnu a v Německu ještě není vůbec ohlášen.
Pokud jde o cenu, tak výše zmiňované polské
vydání, které lze na tamních e-shopech
již předobjednat, je k mání za cca 800 korun
včetně poštovného do ČR. (otištěno
7.7. 2003)
Nostalgická dívídítéka
Další výtečný
nápad dotáhl před týdnem do úspěšného
konce boss "duchovního" serveru Nostalghia Petr Gajdošík. Ten do svého
konsorcia "andělských" webů (Tarkovskij,
Marketa Lazarová, Pasolini, Fellini, Kurosawa,
Bergman atd.) začlenil nový rozcestník nazvaný
Nostalgická dívídítéka, který potěší především zájemce
o četbu recenzí disků. Záměr je jasný -
shromáždit na jedno místo odkazy na původní
českou recenzentskou produkci, věnovanou "andělským"
(nebo chcete-li, "netuctovým") filmům
na DVD, která je k přečtení na tuzemských
fandovských webech. Seznam je řazen dvojím způsobem
(podle filmů a podle režisérů) a jistě nejen
mě překvapí svou nečekanou obsáhlostí - nabízí
totiž téměř čtyřicítku odkazů. Úplně
nejčerstvějším textem je detailní Gajdošíkova
recenze criterionského vydání Dreyerova Utrpení Panny orleánské (The Passion of Joan of Arc,
1928), jednoho z nejpůsobivějších filmů
v dějinách světové kinematografie, jemuž se
dostalo vskutku famózní restaurátorské péče.
A nezbytná výzva na závěr - autor Nostalgické dívídítéky jistě uvítá čtenářské
tipy na další existující recenze, pokud
unikly jeho pozornosti... (otištěno
6.7. 2003)
Na vlastní
oči: Ples příšer
Zdá se, že definitivně pryč jsou časy,
kdy každé "setkání" s diskem vydaným
(a vyrobeným) tuzemskou firmou končilo v horším
případě záchvatem vzteku, v lepším
rezignovaným povzdychnutím. Vzpomínáte?
Obrazové ořezy do 4:3, letterboxy coby standard,
scházející titulky a místo nich dabing převzatý
z VHS, titulky předbíhající či zpožďující
se proti ději filmu, obraz rozpadající se do
pixelů či zamrzající při každému přechodu
z tracku na track (názvy filmů si doplňte sami)...
Tak na tohle všechno v roce 2003 zapomeňte,
protože vše už je jinak. A skvělou zprávou
je, že po chvále, kterou jsem na Zóně
zahrnul několik posledních disků z produkce HCE,
zdá se definitivně na "světový"
standard přešla i společnost Intersonic.
Málokterý film z poslední doby si přitom péči
o jeho co nejkvalitnější DVD-provedení zasloužil
tak, jako právě Ples příšer
(Monster´s Ball, 2001) Marka Foerstera
- troufnu si totiž říct, že při obrazovém ořezu
či "ztrátě" mnohovrstevnaté zvukové
stopy by přišel o většinu svého půvabu. Proč?
Pádné vysvětlení naleznete ve dvou bonusových
(česky otitulkovaných) dokumentech, které
detailně (a zajímavě) rozebírají formální
řešení filmu - jeden přípravu hudební stopy,
druhý způsob budování kompozice záběrů a
kameramanovy práce vůbec. Vysvětluje-li zde
kameraman Roberto Schaefer, jak jsou v celé úvodní
třetině filmu jednotliví herci záměrně významově
rozmísťováni na sám kraj širokoúhlých záběrů
(2,35:1), zkuste si představit, co by asi z
tohoto záměru zbylo při případném ořezu do
4:3 (masochisté si to ostatně mohou i vyzkoušet,
protože souběžně vyšla i VHS, na které je
tento ořez realizován). Ples příšer,
příběh vztahu černošky a bělošského vězeňského
dozorce (který popravil jejího manžela), před
rokem českými kiny prošuměl bez většího zájmu,
protože to, co ho mediálně proslavilo v
Americe (jedna z nejexplicitnějších erotických
scén v dějinách Hollywoodu, první "černošský"
Oscar pro Halle Berryovou či deziluzivně
nahlédnuté téma rasistického Jihu), nemělo v
tuzemsku s čím rezonovat. Film je to ovšem sám
o sobě výtečný - ať už zásluhou zajímavě
napsaného scénáře, cizelérské Foersterovy
režie či skvělých hereckých výkonů, s famózním
Billy Bobem Thorntonem v čele. A technické
provedení disku? Anamorfní přepis widescreenu
2,35:1 je bez jediného kazu, remix do DD 5.1 je
proveden velmi citlivě, titulky jsou bez
pravopisných chyb i výpadků, atmosférické
menu je elegantní a o zajímavých (otitulkovaných)
bonusech jsem se zmiňoval už v úvodu. Ples
příšer od Intersonicu je
prostě "disk světových parametrů",
navíc s tuze "inspirativní" cenou - vždyť
jaký jiný přídomek vybrat k neskutečné pětistovce,
kterou disk stojí na pultech, o ještě levnějších
e-shopech ani nemluvě... (otištěno
4.7. 2003)
Jednou větou
Nikoliv freudovský, ale olmerovský
"přeřek" se mi povedl ve včerejším
vydání - Bogdanovichův film Co dál,
doktore jsem totiž přejmenoval na Co
je vám, doktore. Co by mi na to řekl
doktor se raději neptám. l
Dodatek ke zprávě o španělské edici disku s
dvěma středometrážními filmy Alberta
Lamorisse - jeden z nich, Červený balónek,
je od letošního ledna k mání i v regionu 1 na
DVD vydaném společností Allied Artists.
l "Digitální"
podoby se za oceánem dočká už druhý film
pozoruhodného režiséra Alexandra Sokurova (o
prvním z nich, snímku Matka a syn,
si můžete přečíst v sekci Recenze)
- v jediném devadesátiminutovém záběru natočená
Ruská archa (Russian Ark,
2002), uvedená loni v soutěži festivalu v
Cannes, je společností Wellspring Media
ohlášená na 9. září. l
Milovníky kuriozit by mohlo zajímat, že hned
čtyři DVD s filmy Jana Švankmajera jsou k
dispozici v Japonsku. Na rozdíl od amerických
vydání (najdete je v Katalogu vpravo)
ale filmy Něco z Alenky, Lekce
Faust, Spiklenci slasti a
kolekce režisérových krátkých filmů nemají
ve výbavě originální českou zvukovou stopu,
nýbrž jen anglický či japonský dabing.
Naopak jejich nespornou výhodou proti americkým
edicím je regionální zakódování - Japonsko
je totiž stejně jako Evropa region 2. l Protože jsem na to byl
několikrát v mailech dotazován, podělím se i
zde o špatnou zprávu - u slavného "závodnického"
filmu Lee H. Katzina Le Mans (1970)
se Stevem McQuennem, který v těchto dnech v
Evropě vydává Paramount, se s tuzemským
vydáním nepočítá, takže nemusíte ztrácet
čas na e-shopech pátráním po mutaci
s českými titulky - neexistuje. (otištěno
3.7. 2003)
Výtečné bogdanovichovské zprávy
Nejpozoruhodnější tvůrčí období
Petera Bogdanoviche, jeho režijní tvorba z první
poloviny sedmdesátých let, bylo na DVD s českými
titulky dosud zastoupeno jen filmem Poslední
filmové představení (The Last
Picture Show, 1971). Nádherný černobílý
film, odehrávající se na texaském maloměstě
v roce 1951, vydala společnost Columbia
a na tuzemském trhu ho už dva roky distribuuje Bonton.
Evropského vydání se ale v dohledné době dočkají
i dva skvělé Bogdanovichovy snímky, které
natočil hned po Posledním filmovém představení.
První z nich, crazy komedie A co dál,
doktore (What´s Up, Doc?, 1972)
s Barbrou Streisandovou a Ryanem O´Nealem, vědomě
navazuje na tradici předválečných hollywoodských
veseloher, prošpikovaných jiskřivými gagy a
vrcholících bláznivou honičkou. Film v
regionu 2 vydají Warneři, a to na přelomu
srpna a září, na dosud známých mutacích ale
zatím české titulky nejsou potvrzeny (pokud
bych si měl tipnout, tak tuzemské vydání
filmu přesto považuji za velmi pravděpodobné).
To u druhého letos v regionu 2 vydávaného
Bogdanovichova filmu nemusím ohledně české
jazykové podpory spekulovat, a rovnou napíšu,
že už můžete začít šetřit. Společnost Paramount
totiž vydá báječný film Papírový měsíc
(Paper Moon, 1973), černobílé
nostalgické retro z třicátých let o kuriózním
vztahu protřelého podomního prodavače biblí
a jeho nechtěné dětské společnice (desetiletá
Tatum O´Nealová, dcera svého filmového "partnera"
Ryana O´Neala, za tuto postavu získala Oscara
za vedlejší ženskou roli). O disku zatím
evropské e-shopy mlčí, je ale téměř
jisté, že vyjde v obdobném provedení jako v
regionu 1 (viz např. info
na americkém Amazonu) - každopádně
do prodeje půjde v Evropě a současně (prostřednictvím
HCE) i u nás v první dekádě října.
(otištěno 2.7. 2003)
Netuctové filmy v červenci
Původní červencový výhled "netuctových"
filmů, vyslaných na trh tuzemskými vydavateli
a distributory, sice vypadal značně depresivně,
ale nakonec to až tak úplně strašné není.
Nejjednodušší psaní je o discích z produkce Warnerů
- ti si totiž na celý červenec naplánovali
"celozávodní dovolenou", takže první
disk po šestitýdenní pauze od nich uvidíme až
8. srpna. Je mi už také docela žinantní ohlašovat
- tentokrát na červenec - Trainspotting
(1995) Dannyho Boylea, když jsem tak činil
již podvakrát (v měsíčním výhledu týkajícím
se června a předtím i května) - Intersonic
je ovšem vydavatelem značně tajuplným, takže
mě nekamenujte, pokud zde Boyleovu komedii
najdete i za měsíc v "ohlášce" věnované
srpnu (Intersonic je na komedie zatížen,
protože v červenci vydá také americký kasovní
hit Moje tlustá řecká svatba).
Další z tuzemských vydavatelů, společnost SPI,
potěší v červenci fandy francouzského filmu
a hereček obzvlášť - ve filmu Francoise Ozona
8 žen (8 femmes, 2002) je
těch "hvězdných" k vidění hned osm.
Obvyklý "leader netuctových filmů",
společnost HCE, též svou červencovou
nabídku pojala ryze letně - nabídne už třetí
"kruhovský" horor, Ring 0
(2001) a prý výtečnou komedii Shaolin
fotbal (Shaolin Soccer, alias Kung-fu
Soccer, 2001), kterou režíroval Stephen
Chow. Ve výčtu nám pak zbývají už jen
"majors" - první z nich, Paramount,
se pochlubí "opravenou" verzí
Spielbergova majstrštyku Zachraňte vojína
Ryana (Saving Private Ryan, 1998),
lišící se od prvního vydání přítomností dts
stopy, a čtvrtým filmem z "presleyovské"
sady Girls Girls Girls z roku
1962 v režii Normana Tauroga (první tři
Presleyho filmy u nás Paramount vydal v
červnu, další budou následovat v srpnu). Zbylé
"majors" v ČR distribuuje Bonton,
a prim v jeho plánech bude tento měsíc hrát především
Columbia. Konečně se tak i v tuzemsku
do prodeje dostane Tajemná vražda na
Manhattanu (Manhattan Murder Mystery,
1993) Woodyho Allena, doprovozená několika
archivními kousky (zajímavými spíš pro fandy
konkrétních herců, než kvůli "uměleckým"
kvalitám), počínaje zajímavým westernem Profesionálové
(The Professionals, 1966) Richarda Brookse (Burt
Lancaster, Claudia Cardinaleová), přes
westernovou parodii Dívka ze Západu
(Cat Ballou, 1965) Elliota Silversteina
(Jane Fondová, Lee Marvin), až k "psychologickému
filmu" Plavec (The
Swimmer, 1968) Franka Perryho (Burt
Lancaster) a "válečné romanci" Válečný
milovník (War Lover, 1962)
Philipa Leacocka (Steve McQueen).
(otištěno 1.7. 2003)
Phone Booth "za pár"
Hned na úvod předesílám, že film, o
kterém dnes píši, jsem zatím neviděl, na
druhou stranu jsem ale úplně nepochopil okázalý
podiv většiny jeho recenzentů nad tím, že by
Joel Schumacher mohl natočit kvalitní snímek -
vždyť to už přece před deseti lety dokázal
svým výtečným (a bohužel zcela nedoceněným)
Volným pádem (Falling Down,
1992) s Michalem Douglasem v životní roli
(o relevanci mého tvrzení se můžete snadno přesvědčit
- disk u nás vydali Warneři a nabízejí
ho momentálně ve slevové kategorii s doporučenou
pultovou cenou 500 Kč). Schumacherův nejnovější
snímek - Telefonní budka (Phone
Booth, 2002) - patří k těm, jehož "digitální"
osud musí zlomit i posledního zarputilce k
rozhodnutí pořídit si platební kartu a
zaregistrovat se mezi zákazníky některého ze
zahraničních e-shopů - na disku s českými
titulky totiž bude v zahraničí bezproblémově
k mání necelé dva měsíce po uvedení do českých
kin (premiéru měl minulý čtvrtek, tedy 26.6.),
to znamená s minimálně čtyřměsíčním (a
vzhledem k obvyklé praxi Bontonu pravděpodobně
delším) předstihem před uvedením na náš
videotrh. A abych "neutrácel váš čas"
zbytečnými podrobnostmi, tady je ona podstatná
informace - Telefonní budku vydávají
na DVD Foxové a disk s českými
titulky bude k mání na britských e-shopech
od pondělí 11. srpna. (otištěno
30.6. 2003)
Lamorisseovský
zázrak
Jsou disky, jejichž spatření sice
nechá drtivou většinu filmových fandů "chladným",
zato úzké skupince "zasvěcených" se
při jejich spatření začnou chvět ruce a očima
jim probleskuje nezvladatelný chtíč. Ano, přesně
tohle jsem pozoroval u několika přátel, když
jsem před ně položil španělské DVD-vydání
dvou středometrážních filmů francouzského
režiséra Alberta Lamorisse Bílá hříva
(Crin blanca/Crin blanc, 1952) a Červený
balónek (El globo rojo/Le Ballon
rouge, 1956). Tyto dva poetické snímky
totiž získaly svou kultovní proslulost trochu
paradoxně nejen kvůli svým evidentním filmařským
kvalitám (oba mj. vyhrály soutěž středometrážních
filmů na festivalu v Cannes), ale hlavně kvůli
mnohokrát proklamovanému obdivu, který jim
vyjadřoval Andrej Tarkovskij (ten pod jejich
iniciačním vlivem natočil dva své první
filmy, slavný absolventský snímek Válec
a housle a celovečerní debut Ivanovo
dětství). Výjimečnost této "lamorisseovské"
edice je i v její naprosté utajenosti - v rodné
Francii na DVD žádný režisérův film nevyšel
a tak jistě nejen mě by nenapadlo pátrat po něm
v edičním plánu malého španělského
vydavatelství Vellavision (vydalo mj. i
Nočního portýra Liliany
Cavaniové, Dona Quijota Orsona
Wellese či Nevinného Luchina
Viscontiho). Vydání je "bilingvní" -
oba snímky jsou na disku (s nádherným obalem)
k mání ve francouzském jazykovém originálu a
španělském dabingu (v obou případech DD 2.0),
k dispozici jsou i španělské a francouzské
titulky, obraz v původním fullscreenu (4:3) je
kvalitativně velmi slušný. To hlavní "neštěstí"
ale teprve přijde - disk je z tuzemska prakticky
nezískatelný, protože přes sebedůkladnější
pátrání jsem ho nalezl v nabídce jediného španělského
e-shopu,
který navíc zasílá zboží pouze kurýrem (takže
poštovné vychází na tisícikorunové částky)
- a i tam je disk momentálně vyprodán. Zřejmě
vám v případě vážného zájmu nezbývá než
poprosit někoho, kdo jede na dovolenou na
Pyrenejský poloostrov - ostatně touto cestou připutoval
disk i do mé poličky a přiznávám, že šlo o
jeden z nejkrásnějších dárků, který jsem v
životě dostal. (otištěno
29.6. 2003)
Glosa pulpfictionská
Kdybych měl sestavit žebříček nejčastějších
"čtenářských" dotazů, které nalézám
v mailu, bezkonkurenčně by jim vévodil ten na
možnost DVD-vydání Tarantinova filmu Pulp
Fiction (1994) s českými
titulky. Nenaplněná očekávání v tomto případě
vyvolal i neblahý fakt, že film na DVD před pár
týdny vyšel ve většině okolních zemí a
"klamavou" zprávu o jeho chystané české
edici v minulých letech postupně vypustilo (a
zase stáhlo) hned několik tuzemských e-shopů.
Předkládám zde tedy vysvětlení, které je
"off record" - mám tím na mysli, že
je oficiálně nepotvrzené, ale nemělo by snad
být daleko od pravdy (a omlouvám se za následné
zjednodušení velmi složité problematiky, které,
přiznám se, nijak zvlášť nerozumím).
Komplikace je prý v tom, že kolem tuzemských
autorských práv filmu panuje zmatek. Vše začalo
tím, že před lety koupila časově omezená
videopráva na Pulp Fiction česká
společnost Butterfly, která následně
film vydala na dabované videokazetě. V loňském
roce se chystal u nás film na DVD vydat jeden z
"majors", společnost Buena Vista
(právě ta má na svědomí většinu novějších
evropských DVD-vydání filmu) - edice ovšem na
poslední chvíli zkrachovala na tom, že díky
nejasnostem v původních smlouvách si společnost
Butterfly ve chvíli, kdy se o záměru Buena
Visty dozvěděla, začala nárokovat i
tuzemská DVD-práva a prohlásila, že DVD-vydání
Pulp Fiction chystá sama (jde o
to, že o technologii DVD ještě před deseti
lety nikdo nic netušil, takže termín "videopráva"
ve smlouvách uzavřených v té době lze dnes
vykládat dvojím způsobem - buď jako práva na
VHS-vydání, nebo současně na VHS i DVD-vydání).
Ač pravda je prý spíše na straně Buena
Visty, tak tato společnost zřejmě nechtěla
riskovat spor a rozhodla se nechat problém
"vyhnít" - tedy počkat, až společnosti
Butterfly vyprší videopráva na Pulp
Fiction, stvrzená původní smlouvou (na
VHS-vydání), a teprve pak film bez jakéhokoli
rizika na DVD vydat... Z hlediska řadového
kupce to samozřejmě znamená nepříjemnou
skutečnost - s tuzemským vydáním Historek
z podsvětí rozhodně v dohledné době
nepočítejte. (A technická poznámka na závěr
- pokud by se kterákoli z jmenovaných společností
chtěla na toto téma jakkoliv vyjádřit či upřesnit
výše uvedená tvrzení, rád k tomu poskytnu
prostor.) (otištěno 27.6.
2003)
Jednou větou
Paul Schrader, výtečný scénárista (mj.
Scorseseho Taxikář či Zuřící
býk) a o třídu horší režisér (s několika
výjimkami, např. Mishima), se
díky společnosti Universal podruhé
prezentuje svou režijní prací na DVD s českými
titulky (první "českou" návštěvou
bylo paramountské DVD s Americkým
gigolem). Remake klasického hororu
Jacquese Tourneura Kočičí lidé
(Cat People, 1982) je zajímavý především
hereckým obsazením - sourozeneckou dvojici si
zahráli (tenkrát nejkrásnější) Nastassja
Kinská a Malcolm McDowell. Disk v Evropě ještě
neseženete, mutace s českými titulky, bohatou
bonusovou výbavou a zakódováním pro regiony 2+4
je ale už v prodeji (jak je pro Universal
typické) na australských e-shopech. l Čekání na Gándhího,
původně v tuzemsku ohlášeného na leden 2002
(mutace s českými titulky stále ještě nikde
ve světě nevyšla), si budeme moci zpříjemnit
jiným filmem jeho režiséra, Sira Richarda
Attenborougha. Velkorozpočtovou rekonstrukci
arnhemské operace za druhé světové války Příliš
vzdálený most (A Bridge Too Far,
1977) se skvělým hereckým obsazením (Dirk
Bogarde, James Caan. Michael Caine, Sean Connery,
Gene Hackman, Robert Redford, Liv Ullmannová aj.)
vydají MGM během prázdnin a na
tuzemském trhu by se měla objevit téměř souběžně
s Evropou. l Výborné
herecké obsazení má i výpravné historické
drama Cromwell (1969),
které se kdysi promítalo i v našich kinech.
Titulní roli vytvořil Richard Harris, coby král
Karel I mu sekundoval Alec Guinness. V tomto případě
disk s českými titulky vydává v srpnu Columbia.
l V letní bontonské
slevě rozhodně nepřehlédněte výtečné
komedie Lepší už to nebude (As
Good As It Gets, 1997) Jamese L. Brookse a Podfu(c)k
(Snatch, 2000) Guye Ritchieho.
První bude na pultech za čtyři stokoruny, druhá
za rovných pět, na e-shopech samozřejmě
ještě o cca padesátikorunu levněji. (otištěno 26.6. 2003)
Universal v novém kabátě
Na první pohled nenápadný, ale ve svých
důsledcích - doufejme - převratný krok učinila
distribuční společnost Universal Pictures
International (UPI) - v květnu
totiž otevřela v Praze vlastní pobočku, odpovědnou
za distribuci videokazet a DVD na území bývalého
Československa. Universal do této doby
v České republice neměl přímé zastoupení a
jeho disky se k nám dostávaly prostřednictvím
Bontonu, který je nakupoval a
distribuoval souběžně s disky několika dalších
"majors" (Fox, Columbia, MGM,
DreamWorks atd.) - v praxi to znamenalo, že
české titulky se dostaly jen na část evropské
DVD-produkce Universalu (zejména na
"kasovní trháky" a mainstreamovou
produkci) a i ta k nám leckdy dorazila se značným
zpožděním proti zbytku Evropy, pokud dorazila
vůbec (v Katalogu ve sloupci vpravo
narazíte hned na několik titulů Universalu
s českými titulky, které se u nás nikdy
neprodávaly - třeba Cronenbergův Videodrom
nebo sadu klasických černobílých hororů s Frankensteinem
v čele). Protože Universal nové pobočky
současně zřídil i v Polsku i Maďarsku, dá
se právem očekávat, že přísun firemních
titulů na trh těchto zemí zesílí a uvědomíte-li
si, že Universalu patří evropská práva
například na většinu filmů Alfreda
Hitchcocka, dojde vám, proč mě tato informace
tolik potěšila. Pokud jde o samotnou podobu
distribuce, Universal bude pravděpodobně
i nadále využívat dealerskou síť Bontonu
- se vznikem nové pobočky ostatně souvisí i
momentální patová situace, kdy v rámci "inventury"
zablokoval Universal všechny své
tituly v ČR, takže se nedají doobjednat a
zmizely i z nabídky většiny e-shopů
(viz třeba trilogie Návrat do
budoucnosti, Shrek a
další). Optimismem mě naplňuje i nebývalá
pečlivost, kterou ve vztahu k českému uživateli
Universal svým nejnovějším titulům
věnuje - disky s filmy jako Červený
drak, Muž bez minulosti,
Spy Game atd. jsou vesměs
vybaveny zvukovou stopou dts a většina jejich
bonusových materiálů má české titulky. A co
nás od Universalu v nejbližší době
čeká? V nejbližších měsících "netuctového"
zřejmě nic, zato hned několik titulů s předpokladem
vysokých prodejů - Guru (červenec),
8 Mile (srpen), Kruh
a Pink Floyd Live in Pompei (září)
či Chyť mě když to dokážeš
a Hulk (říjen). (otištěno
25.6. 2003)
Punch-Drunk Love
O tom, že Columbia chystá vydání
posledního filmu Paula Thomase Andersona Opilí
láskou (Punch-Drunk Love, 2002),
jste si na Zóně mohli poprvé přečíst
před více než měsícem (viz
zpráva "Lewy sercowy už v červenci?"
z 19.5.), dnes už je ale jasná
definitivní podoba disku a termíny vydání. Na
technických specifikacích edice se nic nemění
(anamorfní widescreen 2,35:1 a zvuk DD 5.1),
zato proti původní informaci vyjde film pouze v
jednodiskovém provedení, takže v chudé
bonusové výbavě by měly být jen 3 nepoužité
scény, fotogalerie, teaser a trailer. České
titulky umístila Columbia na kuriózní
"britsko-východoevropskou" mutaci, určenou
sice pro východní blok (milovníci obskurností
si tak budou moci vyzkoušet film jak v ruském,
tak v maďarském dabingu), ale prodávanou i v
Británii a pravděpodobně i v Beneluxu. Ti, kteří
touží mít film s českými titulky co nejdříve,
by měli "zaostřit" na Belgii, kde
disk vyjde 8. července, v tomtéž měsíci uspějete
i na polských e-shopech (24.7.) a také
v Británii (28.7.). O tom, že disk už má i předběžný
distribuční tuzemský termín (září), jsem
zde psal před několika dny. Pro pořádek ještě
zopakuji, že na discích s českými titulky tak
budou k mání tři ze čtyř Andersonových filmů
- kromě Opilých láskou vydala
Columbia ještě režisérův debut Gambler
(Hard Eight) z roku 1996 (pozor - ač má
CZ titulky, nikdy nebyl v ČR distribuci a je ke
koupi např. na francouzských e-shopech)
a MagicBox vypustil dvoudiskovou edici
nejslavnějšího Andersonova snímku Magnolie
(Magnolia, 1998). Zbývající režisérův
film (chronologicky druhý v pořadí), výtečné
Hříšné noci (Boogie
Nights, 1997), je v tuzemsku k vidění jen
na videokazetě (s tradičním ořezem do 4:3 a s
dabingem) vydané společností Intersonic.
(otištěno 24.6. 2003)
Tanec a plky
Omlouvám se dopředu fandům filmu, o
kterém dnes bude řeč, ale opravdu si nemohu
odpustit škodolibě zacitovat na úvod pasáž z
povídky Zubaté ženy, kterou
napsal Dan Simmons. Jejím vypravěčem je starý
indián z kmene lakotských Siouxů a povídka začíná
líčením jeho návštěvy kina: "Z
toho filmu se mi udělalo špatně. Skutečně
jsem zvracel, ale to bylo možná od starých
burritos, které nám Leonard přinesl před začátkem.
Vnoučata hodně mluvila o tom, že část
rozhovorů ve filmu je skutečně v lakotském nářečí,
ale když jsem je slyšel, byla to hrůza - přesně
jako když se nějaký cizinec naučí angličtinu,
zapamatuje si slova, aniž by věděl, co
znamenají a kam má dát přízvuk. Vzpomněl
jsem si na Belu Lugosiho, když mluvil anglicky
ve starém Draculovi.
(...) Když jsem přestal zvracet, během dlouhé
cesty domů jsem plakal. Plakal jsem, protože
moji potomci věřili, že tento film ukazuje náš
lid, jaký byl. Myslím si, že ten, kdo udělá
takový film, je hlupák a film by se měl
jmenovat Tanec a plky.
Filmová hvězda, která v něm vystupovala a
natočila ho, to byl hlupák. Choval se hloupě a
moji předci by ho nepřijali, neposkytli by mu přístřeší,
dobré jméno a ženu - i když to byla zajatá
Wasicun, prostě by ho ignorovali. A kdyby se
mezi ně pořád pletl, uřízli by mu koule."
Kevinovi Costnerovi za jeho film Tanec s
vlky (Dances with Wolves, 1990)
nikdo žádnou část těla neuříznul, ba právě
naopak - dostal za něj sedm Oscarů (nejlepší
film, režie, adaptovaný scénář, kamera, střih,
hudba, zvuk), tři Zlaté glóby (film/drama,
režie, scénář), Stříbrného lva na
Berlinale a také nemalý podíl z tržeb,
které jen v amerických a kanadských kinech činily
170 miliónů dolarů. Film je myslím natolik
notoricky známý, že není nutné se o něm
podrobněji rozepisovat - a vám už je stejně
jasné, že když se mu na Zóně věnuji,
nemůže to znamenat nic jiného než jeho
chystané vydání na DVD s českými titulky...
Dojde k němu pravděpodobně na přelomu srpna a
září, na svědomí ho bude mít společnost Revolutionary
Releasing (její disky u nás distribuuje Bonton)
a ač technické specifikace vydání zatím
nejsou známy, lze předpokládat, že film vyjde
stejně jako jinde v Evropě v anamorfním
widescreenu 2,35:1 a se zvukem DD 5.1 (navíc RR
obvykle k českým titulkům přidávají i
2.0 dabing). A když už jsme u toho "řezání
koulí" - co by asi indián ze Simmonsovy
povídky Costnerovi udělal, kdyby ho vnoučata
nedejbože vzala na jeho pozdější režijní
"práci", Posla budoucnosti...
(otištěno 23.6. 2003)
Sedmkrát Marilyn
Poprvé už někdy před rokem jsem na Zóně
zmiňoval vydání megaboxu Marilyn
Monroe Diamond Collection, kterým se
společnost 20th Century Fox "vypořádala"
hned s tuctem filmů blonďaté herečky naráz.
Box, spojující filmy slavné s těmi (právem)
zapomenutými, se objevil v několika podobách -
v Británii či Německu coby jeden "velebox",
v Beneluxu či Portugalsku se prodává ve dvou
částech a třeba v Austrálii je rozdělen na tři
samostatné boxy po čtyřech filmech (přičemž
disky nikde nešly koupit samostatně, ale jen v
podobě balíku, dvojbalíku či trojbalíku,
podle výše uvedeného klíče). Záměr Foxů
s případným tuzemským vydáním byl od začátku
nejasný - české titulky totiž byly jen na
polovině filmů z dvanáctidílné sady (např.
na britské či australské mutaci) - a tajenka
našla řešení teprve teď (po roce od evropského
vydání), kdy se Foxové rozhodli dovézt
inkriminovanou šestici filmů s českými
titulky na tuzemský trh a na rozdíl od většiny
"světa" je uvést do prodeje samostatně.
Jde o filmy Jak si vzít milionáře
(How To Marry A Millionaire, 1953) Jeana
Negulesca, Páni mají radši blondýnky
(Gentlemen Prefer Blondes, 1953) Howarda
Hawkse, Slaměný vdovec (The
Seven Year Itch, 1955) Billyho Wildera, Zastávka
v Kansasu (Bus Stop, 1956)
Joshuy Logana a Není nad showbyznys
(There´s No Business Like Showbusiness, 1954)
Waltera Langa, šestý film, slavná komedie Někdo
to rád horké (Some Like it Hot,
1959) Billyho Wildera, se u nás (v provedení
od MGM) již prodával, takže se vrátí
v obnovené premiéře. Disků ale u nás do
prodeje půjde sedm - šestici filmů doplní
dokument Poslední dny (Marilyn
Monroe - The Final Days, 2001), který byl
coby bonusový disk součástí například
britského megaboxu (zda bude i on vybaven českými
titulky se mi ale zatím nepodařilo ověřit). Všech
sedm disků by se mělo na tuzemské pulty dostat
současně a podle posledních informací by je Bonton
chtěl vypustit během srpna. Pro úplnost
ještě doplním, že zbylými šesti filmy z
kolekce, které se vydání s českými titulky
nedočkaly, je Niagara (Niagara,
1953) Henryho Hathawaye, Don´t
Bother To Knock (1952) Roye
Bakera, Řeka do nenávratna (River
of No Return, 1954) Otto Premingera, Omlazovací
prostředek (Monkey Business, 1952) Howarda
Hawkse, Milujme se (Let´s
Make Love, 1960) George Cukora a bohužel i
nejzajímavější film z celé sady, Mustangové
(The Misfits, 1961) Johna Hustona. (otištěno 22.6. 2003)
Zajímavý informační web
Pokud vás někdy napadlo vyzkoušet
odkazové bannery v levém sloupci úplně dole,
mohli jste již před nějakou dobou zjistit, že
se mezi nimi objevil nový, odkazující na web DVD-LDBÁZE. Vyzkoušeli-li
jste ho, dostalo se vám ale jen strohého vysvětlení,
že "stránky jsou ve výstavbě"...
Protože od června je vše již jinak, dovoluji
si na tento již částečně zprovozněný web
upozornit i formou doporučujícího textu. Stránky
si vzaly za cíl něco, co u nás ještě nikdo
neudělal - shromáždit postupně informace o všech
na světě vydaných discích, na kterých je přítomná
česká jazyková podpora (titulky, dabing). Cílem
tedy není recenzovat, hodnotit, chválit či
kritizovat, ale pouze podat o každém takovém
disku vyčerpávající faktografickou informaci
(náhled obalu, formát obrazu a zvuku atd.).
Momentálně se tento užitečný web nachází v
"zahřívací" fázi, takže na něm
naleznete informaci o cca 150 filmech, v nejbližší
době by měla následovat další várka v počtu
cca 250 titulů - to už si ale určitě ohlídáte
sami... (otištěno 20.6. 2003)
Jednou větou
Podařilo se mi získat informace o plánovaném
termínu uvedení některých zajímavých titulů
na tuzemský trh. Vesměs jde o disky, které u nás
bude distribuovat Bonton a z nichž většina
je s českými titulky již k mání na zahraničních
e-shopech (o všech
najdete ve starších zprávách podrobnější
informace). V srpnu by měla dorazit Magická
hlubina (Le Grand Bleu, 1988) Luca
Bessona (v delším director´s cutu), Tajemná
vražda na Manhattanu (Manhattan
Murder Mystery, 1993) Woodyho Allena a Fargo
(Fargo, 1996) bratří Coenů, v září
Opilí láskou (Punch-Drunk
Love, 2002) Paula Thomase Andersona a v říjnu
Solaris (Solaris, 2002)
Stevena Soderbergha. Protože jde ale o Bonton,
berte tyto termíny opravdu jen orientačně... l V září se tentýž
distributor konečně chystá dovézt i dva výjimečné
tituly, které získaly kuriózní proslulost
rekordním intervalem mezi termínem vydání
disku a jeho dovozem do ČR. Zatímco film Davida
Cronenberga eXistenZ (1999)
je k mání s českými titulky na zahraničních
e-shopech už tři (!) roky, výtečné Malé
životní etudy (Five Easy Pieces,
1970) Boba Rafelsona s Jackem Nicholsonem se
třeba v Německu daly koupit dokonce ještě o
rok déle (disk vyšel v roce 1999). l Nestihli-li jste si zajít
do kina na americký "ringuovský"
remake Kruh (The Ring, 2002)
Gorea Verbinského či poslední film Briana De
Palmy Femme Fatale (2002),
už se vám to ani nevyplatí. Oba by k nám měly
dorazit na titulkovaných discích během září,
první vydává Universal, druhý Summit
Entertainment (distribuce v obou případech
Bonton). l
Protože oba předchozí opusy Guye Ritchieho,
tedy Sbal prachy a vypadni a Podfu(c)k,
patří k mým oblíbeným, nijak mě nevyvádí
z míry (a z radostného očekávání) děsivá
zahraniční recenzní odezva jeho novinky Trosečníci
(Swept Away, 2002), v níž vytvořila
hlavní roli Ritchieho manželka Madonna. Filmu,
který v tuzemských kinech nebyl uveden, se dočkáme
alespoň na columbijském DVD s českými
titulky, a to pravděpodobně během srpna. l Dočkají se i příznivci
"nových" českých filmů - Centrum
českého videa chystá disky s Děvčátkem
(2002) Benjamina Tučka (červenec) a Nudou
v Brně (2003) Vladimíra Morávka
(říjen). Zato výběr "starých" českých
filmů se bohužel stále omezuje jen na "prověřené"
komedie - na řadě jsou Slunce, seno,
jahody (srpen), Noc na Karlštejně
(září), Jak utopit doktora Mráčka
(září) a Vrchní prchni (říjen).
l A kuriozita na závěr
- v září a říjnu se na dvou discích převzatých
od BBC objeví i "počeštění"
Teletubbies... (otištěno
19.6. 2003)
Poněkud záhadné Psycho
Přiznávám se, že jediným zdrojem následující
báječné informace je měsíčník Video
& Domácí kino - z jiného zdroje se mi
ji zatím bohužel nepodařilo ověřit. V červnovém
čísle V&DK se totiž objevila
recenze disku s legendárním filmem Alfreda
Hitchcocka Psycho (1960),
slibující film s českými titulky, v anamorfním
widescreenu 1,85:1, s anglickým mono zvukem a v
bonusech mj. s devadesátiminutovým dokumentem,
fotogalerií, storyboardem a trailery. A nyní k
mým pochybnostem (přičemž dodávám, že
pokud budou vyvráceny a disk se v této podobě
v tuzemsku objeví, budu jeho prvním nadšeným
kupcem). Evropská práva na Psycho
(ostatně jako na většinu režisérových filmů)
drží Universal, který ho v regionu 2
vydal už dvakrát - poprvé v roce 1999, podruhé
letos na jaře. Ani na jednom z těchto vydání
na zatím vyšlých mutacích (UK, F, N, I atd.)
nebyly nejen české titulky, ale ani žádný ze
zmiňovaných bonusů (!), vždy jen trailer.
Obal, který je reprodukován u recenze ve V&DK,
je převzatý z prvního vydání (1999), letošní
evropská edice má obal úplně jiný. Bonton,
který u nás disky Universalu
distribuuje, Psycho ve svém původním
edičním plánu na rok 2003 (ani v čerstvém výhledu
na druhé pololetí) vůbec nezmiňuje. O disku
nejen že nic netuší tuzemské e-shopy,
ale informace o něm se neobjevila např. ani v
Maďarsku, kde přitom s maďarskými titulky vyšla
i řada titulů, které českou podporou Universal
nevybavil. Protože mi ale přece jen přijde
nepředstavitelné, že by recenzent V&DK
neměl disk, který popisuje (s titulky a s touto
bohatou bonusovou výbavou), v ruce, není jiné
vysvětlení, než že Universal připravil
speciální "východoevropskou" mutaci
disku, vybavenou luxusněji než edice pro Británii,
Německo či Francii. A protože recenzní disky
redakce časopisů obvykle dostávají v takovém
předstihu, aby byly otištěny souběžně s
tuzemským vydáním, měl by červencový (zatím
ještě nezveřejněný) ediční plán Bontonu
přinést jasnou "hitchovskou" odpověď. (otištěno 18.6. 2003)
Bláznivá dobrodružství pana
Toada
Montypytonští sběratelé nemají
letos lehký život - ledva našetřili na Život
Briana (Monty Python´s Life of
Brian, 1979), už aby pomalu rozbíjeli prasátko
podruhé. Společnost Columbia totiž
vyplnila mé dávné přání a nachystala
celoevropské vydání mého nejoblíbenějšího
pytonského (či přesněji: ex-pytonského)
filmu Žabákova dobrodružství
(The Wind in the Willows, 1996), který
podle slavné dětské knížky Kennetha Grahama
natočil před sedmi lety Terry Jones. Film, ve
kterém alespoň maličkou roličku dostali všichni
pythoni (s výjimkou Terryho Gilliama), asi není
třeba nějak zvlášť představovat - od roku
1998 je u nás k dispozici na VHS a shodou náhod
ho před pár dny uvedla i ČT 1 (v obou
případech šlo o verzi ořízlou do 4:3 a s
dabingem). Columbijské DVD by mělo potěšit
nejen originálním widescreenem (anamorfní 1,85:1)
a anglickým zvukem DD 2.0, ale i řádkou zajímavých
bonusů - nechybí komentář Terryho Jonese a
"vrchního kostýméra" Jima Achesona,
ukázky ze scénáře či dokument o natáčení Go
Wild in the Country. Ani čekání na
disk nebude dlouhé - Bonton ve svém předběžném
distribučním plánu slibuje Žabákova
dobrodružství už na srpen. Pokud
byste chtěli disk získat v předstihu, nemohu
bohužel zatím sloužit moudrou radou - již vyšlé
německé vydání české titulky neobsahuje, k
chystanému britskému (30. června, na e-shopech
za 6 liber!!!) zatím titulková výbava nebyla
zveřejněna a jinde v Evropě to vypadá na vydání
v ještě pozdějším termínu než u nás. (otištěno 17.6. 2003)
Hrdinské čekání
Na film Hrdina (Ying
xiong/Hero, 2002) se jistě těšili nejen
ti, kdo četli dvě nadšené recenze Tomáše
Baldýnského ("Film, kvůli kterému
bratři Lumierové vynalezli kinematograf.")
v Reflexu a v Premiere - režisér
Čang I-mou (v anglické transkripci Zhang Yimou)
je totiž tuzemskému publiku dobře známý už
léta, a to díky filmovým klubům v kinech i na
ČT 2 (Rudé pole, Vyvěste
červené lampiony, Šanghajská
triáda aj.). Jeho poslední film měl
českou kinopremiéru před týdnem (5. června)
a jistě vás potěší, že už dnes si můžete
odložit stranou pár stokorun na jeho DVD-podobu
- společnost HCE, která Hrdinu
vyslala do kin, naštěstí koupila i videopráva
a pravděpodobně v obvyklém šestiměsíčním
intervalu po premiéře v kinech (což vychází
přesně na předvánoční trh) ho ve své
typické tuzemské mutaci (originální zvuk 5.1,
české titulky + dabing 5.1) vydá na DVD. Jste-li
ale nedočkaví, máte možnost zvolit i poněkud
obskurní řešení - Hrdina
totiž na DVD už vyšel v rodné Číně a v
Hongkongu, v obou případech zakódován pro
region 3, s originálním zvukem v mandarínštině
a s anglickými titulky (protože dvoudiskové
vydání s dts 5.1 už vyrazilo na cestu do Čech,
mohu v dohledné době slíbit recenzi "na
vlastní oči"). A ještě (zde již párkrát
publikovaná) drobnost na závěr - společnost Columbia
vydala již před několika lety na DVD vybaveném
českými titulky dva režisérovy starší filmy,
které se bohužel dají pořídit jen na zahraničních
e-shopech (Bonton je k nám nedovezl).
Oba dva - Nikdo není sám (Not
One Less, 1999) a Cesta domů (Road
Home, 2001) - jsem měl ve svém přehravači
a především ten druhý z nich by rozhodně neměl
uniknout vaší ctěné pozornosti (české
titulky jsou na britském vydání). (otištěno 16.6. 2003)
Bezstarostní jezdci, zuřící býci
Shodou okolností se v tomto týdnu hned
v několika novinách a časopisech objevil výhled
toho, co zajímavého chystají tuzemské
televize na druhou polovinu letošního roku. To
nejzajímavější se tradičně "odehraje"
na ČT 2, kde se v televizní premiéře
objeví hned několik velezajímavých titulů, ať
už v rámci tradičního Amerického nezávislého
léta, nového cyklu Bezstarostní
jezdci, zuřící býci či Filmového
klubu. Konkrétně se můžeme těšit například
na film Harold a Maude (1971)
Hala Ashbyho, tři snímky Woodyho Allena (Celebrity,
Sladký ničema, Darebáčci),
pět filmů bratří Marxů (včetně Noci
v opeře a Kobylkářů)
či na debut bratří Coenů Zbytečná
krutost (1983), mně osobně
pak největší radost udělala připravovaná
sada tří prvních filmů Boba Rafelsona, tedy Hlava
(1968), Malé životní etudy
(1970) a Král Marvin Gardens
(1972). A abych na závěr tuto zprávu
svedl do koryta, jemuž je tento web věnován -
ze všech jmenovaných filmů se vydání na DVD
s českými titulky dočkaly pouze Malé
životní etudy (disk se navíc v ČR
nedá koupit, viz oddíl Recenze), ale
mohu slíbit, že pokud se můj odhad potvrdí,
brzy zde poreferuji o chystané tuzemské DVD-edici
dalšího z nich (omlouvám se za nekonkrétnost,
ale ještě to není stoprocentně jisté a
nechci to předčasným zveřejněním "zakřiknout").
(otištěno 15.6. 2003)
Osm žen, osm hvězd
Líbí se mi zdůvodnění, které použila
pro vysvětlení motivu režiséra Francoise
Ozona k natočení snímku 8 žen
(8 femmes, 2002) recenzentka Premiere
Barbora Šťastná: "Vymyslel si geniální
zápletku, aby mohl v jednom filmu soustředit
snad všechny žijící hvězdy francouzského
filmu, a dal jim příležitost královsky se
bavit - částečně i na jejich účet. Tou záminkou
je divadelní hra Roberta Thomase, rozehrávající
situaci jak vystřiženou z detektivek Agathy
Christieové: venkovská usedlost, odříznutá
sněhem od světa, pán domu s dýkou v zádech a
osm žen, z nichž každá má k němu jiný
vztah. (...) Všechny měly motiv, všechny měly
příležitost, všechny jsou podezřelé z vraždy."
Těch osm žen hrají (a tančí a zpívají,
protože film je proložen jejich muzikálovými
čísly) Catherine Deneuvová, Fanny Ardantová,
Isabelle Hupertová, Virginie Ledoyenová,
Ludivine Sagnierová, Emmanuelle Béartová,
Danielle Darrieuxová a Firmine Richardová, a
hrají je - podle očekávání - tak dobře, že
všechny dohromady, "jako jeden muž",
získaly na loňském Berlinale Stříbrného
medvěda za zvláštní umělecký přínos.
Film, který můžete znát i z našich kin (premiéra
14. listopadu 2002), vydá na disku v ryze
tuzemské edici společnost SPI, ve výbavě
budou titulky a alternativní dabing a ač to nemám
stoprocentně ověřeno, není důvod pochybovat,
že i originální widescreen 1,85:1. (Pokud
byste toužili film mít "lépe" bez
ohledu na nepřítomnost českých titulků, pak
nejvybavenější je francouzské trojdiskové "Édition
Luxe" vydání s dts a třemi hodinami
bonusů). Disk by se měl na pultech objevit na přelomu
června a července, poměrně hrozivá je ale předběžná
informace o ceně, která by se prý měla vyšplhat
až někam k tisícikoruně. (otištěno
13.6. 2003)
Špatné zprávy od Warnerů
Když jsem zde před čtrnácti dny
publikoval soupis zajímavých disků vycházejících
v tuzemsku během června (viz
zpráva "Netuctové filmy v červnu" z
2.6.), sliboval jsem dodatečnou
informaci o discích z produkce Warnerů,
jejichž červnový "plán" v té době
ještě nebyl znám. Těšili-li jste se ale na některý
z netrpělivě očekávaných disků, které jsou
na západ od našich hranic již bezproblémově
ke koupi, bohužel vás zklamu - ani v červnu k
nám nedorazí Malickův debut Badlands,
Lelouchův snímek Muž a žena
či Leoneho sága Tenkrát v Americe.
V červnovém edičním plánu Warnerů totiž
za stručnou zmínku stojí jen Poslední
tanec (Last Dance, 1996) Bruce
Beresforda a za podrobnější zastavení nové
vydání filmu Zpívání v dešti (Singin
in the Rain, 1952). Klasický muzikál,
spolurežírovaný Genem Kellym a Stanleym
Donenem, patřil před lety mezi rané warnerské
disky a měl všechny jejich obvyklé neduhy,
špatným zvukem počínaje (velmi tiché mono) a
chudičkou výbavou konče. Letošní dvojdisková
"speciální edice" je ovšem vpravdě
luxusní - Zpívání v dešti
prošlo novým obrazovým i zvukovým (DD 5.1)
mixem a na nabitých discích je kromě komentářů
i několik dokumentů a dokonce i jedna nalezená
vystřižená scéna. A abych dnes byl opravdovým
"poslem špatných zpráv", tak končím
další jobovou zvěstí - po chudičkém červnu
si v červenci tuzemská pobočka Warnerů vybírá
dovolenou, takže na tuzemský trh neuvede jediný
nový disk... (otištěno 12.6.
2003)
Pozor na "mizející"
tituly
Asi už jste zaregistrovali, že leckteré
disky vybavené českými titulky zničehonic z
tuzemského trhu zmizí. Důvodem je většinou
tradiční "konec monopolu" - tak jako
jsou práva pro uvádění filmu v kinech kupována
jen na omezený počet let či měsíců, týká
se totéž i některých DVD. To, že se jejich
pobyt na trhu nachyluje, pak většinou poznáte
podle toho, že je distributor zařadí do výhodné
slevové kategorie, aby se v poslední možné
chvíli zbavil jejich zásob (chcete-li konkrétní
příklad, pak v poslední bontonské
slevové várce byl takovým "netuctovým"
titulem třeba Lucasův výborný film American
Graffiti). Pokud jde o disky z produkce
"majors" (Fox, Warner,
Columbia atd.), tedy nadnárodních
vydavatelských kolosů, nic až tak strašného
to neznamená - data "monopolů" se v různých
zemích liší, takže většinou vždy najdete nějaký
zahraniční e-shop, který daný titul
nabízí s českými titulky ještě dlouho potom,
co u nás už je stažený z oběhu. Jinak je to
ovšem u tuzemských vydavatelských společností
a jejich ryze "českých" vydání (mám
na mysli disky vydané jen pro území ČR,
vybavené jen českými titulky či dabingem) -
ty totiž po stažení z trhu už prostě nikde
neseženete (viz třeba Formanův Muž na
Měsíci od Intersonicu).
Podobná situace nyní nastala hned u několika
nepřehlédnutelných titulů z produkce HCE,
jejichž náklad je ve firemním skladu již
zcela rozebrán a s dolisem se nepočítá (a
pokud by k němu i ještě někdy došlo, tak
rozhodně ne v dohledné době). Odkládali-li
jste tedy z nějakého důvodu koupi Ciminova Lovce
jelenů, Kurosawova Ran,
Železného kříže Sama
Peckinpaha či Kusturicova snímku Arizona
Dream, být vámi nelením a vyrazím na
důkladnou pátrací akci po obchodech či
tuzemských e-shopech. Třeba se ještě
někde poslední "zapomenutý" kousek
najde... (otištěno 11.6.
2003)
Jednou větou
Na Zóně jsou k mání dva
"balíky" recenzí - ten starší, nabízející
32 rozsáhlejších textů o DVD, vznikl loni a
je k přečtení na podstránce Recenze,
kromě něj se ale postupně objevil i stejný počet
"minirecenzí", zařazovaných průběžně
přímo na tuto "zpravodajskou" stránku
(většinou pod nadpisem "Na vlastní oči...").
Protože vzhledem ke struktuře webu jsou starší
"minirecenze" jen komplikovaně
vyhledatelné (a zejména noví čtenáři Zóny
mají při pátrání po nich potíže), pořídil
jsem jejich seznam (najdete ho v levém sloupci této
stránky) s příslušnými "linky" (po
odkliknutí názvu filmu se "natáhne"
příslušný text). A ještě technická poznámka
- protože instalace některých "linků"
přes veškerou snahu "zlobila", je možné,
že ne všechny fungují stoprocentně. Pokud
narazíte na jakoukoli chybu, dejte mi prosím
mailem vědět, abych se mohl pokusit zjednat nápravu.
l Společnost Columbia
v srpnu vydá na disku s českými titulky
komedii Lawrence Kasdana Miluji tě k
smrti (I Love You To Death, 1990),
kterou jsem neviděl a ani o ní nenalezl
relevantní zmínku ve filmové literatuře.
Protože ale mně známé Kasdanovy filmy jsou
vesměs docela zajímavé, mohla by tato
charakteristika platit i pro tento snímek, už třeba
jen kvůli výtečnému hereckému obsazení (Kevin
Kline, Keanu Reeves, River Phoenix, Tracey
Ullmanová, William Hurt aj.). Shodou náhod
tentokrát pomůže Nova, která film
"jako na zavolanou" uvede v úterý 24.6.
dopoledne, takže si ho před případnou koupí
můžete otestovat. A jen pro přesnost - české
titulky budou na německé mutaci, vycházející
12. srpna pod názvem Ich liebe Dich zu
Tode. l A
pak že Fargo (1996)
bratří Coenů není prokleté... Ač v Evropě
je k mání již od dubna a Bonton jeho
dovoz na tuzemský trh původně ohlásil na červen
(tomu odpovídaly i již zveřejněné recenze
disku v červnových číslech tištěných
filmových magazínů), nakonec disk z červnové
bontonské várky vypadl. Nejbližší
možnou - ale zatím nepotvrzenou - šancí ke
koupi této pozoruhodné "kriminálky"
tak zůstává červenec. (otištěno
10.6. 2003)
Těžkotonážní informace
Obvykle si informace o chystaném českém
vydání nějakého opravdu "těžkotonážního"
titulu schovávám do jubilejních vydání -
informaci o Felliniho Osm a půl jste
si tak mohli přečíst loni na Štědrý den a o
Trierově Prolomit vlny v pětistém
vydání Zóny. Následující informace
by si sice nějaké podobně "kulaté"
uvození zasloužila také, ale protože žádné
jubileum není v dohledu, musím si nějaké
vymyslet - berte ji tedy coby předběžný dárek
všem těm z vás, kteří se o víkendu zachovají
stejně nechutně konzervativně jako já a řeknou
"ne" Evropské unii... Ale už vážně
- a k meritu věci. Mnou čím dál víc milovaná
společnost Vapet totiž po Coppolově Apokalypse
a chystaných vydáních Polanského Pianisty
(ohlášeno na 10/2003)
a Felliniho snímků Sladký život
(9/2003) a Osm
a půl (jaro 2004)
totiž opět zalovila v "netuctových"
vodách a koupila tuzemská DVD-práva na další
dva tituly z kategorie "nesmrtelných".
Shodou náhod mají oba společné téma, vzpomínky
na vlastní dětství, byť ho oba slavní režiséři
do scénáře "přetavili" zcela odlišně
- zatímco legendární Amarcord
(Amarcord, 1973) Federica Felliniho se
nebrání nostalgii, kombinované s groteskností
a vypravěčským sarkasmem, tříhodinová
"obřadná" freska Ingmara Bergmana Fanny
a Alexandr (Fanny och Alexander,
1982) je prodchnuta všudypřítomným
smutkem a lidskou krutostí... Na tuzemské DVD-edici
obou snímků je mimochodem pozoruhodná i její
unikátnost - Fanny a Alexandr se
totiž zatím v Evropě dočkal jen dvou lokálních
vydání (v Británii a v Polsku) a Amarcord
dokonce ještě nevyšel vůbec (!), a to ani v
režisérově rodné Itálii (celosvětově
existuje pouze americká DVD-edice u společnosti
Criterion). Pokud jde o termíny vydání,
berte je zatím jen orientačně - Bergmanův
film je plánován na letošní listopad a Amarcord
na únor příštího roku (přičemž oba termíny
se mohou "pohnout" v obou směrech v závislosti
na kvalitě dodaných podkladových materiálů).
(otištěno 9.6. 2003)
První stoprocentní Paradžanov
Považujete-li to za směrodatný údaj,
pak jedním z mála režisérů, jehož tvorbu
bezvýhradně obdivoval Andrej Tarkovskij, byl
Gruzínec Sergej Paradžanov ("Není to
génius pouze svým dílem. Je geniální vším,
je to jedinečný člověk" - Deníky
Andreje Tarkovského, str. 345). Z jeho nepočetné
čtyřdílné režisérské filmografie (patnáct
let nesměl točit, z toho pět let strávil v
bolševickém kriminále) jsou zatím na DVD ke
koupi tři snímky - v regionu 1 vydala před dvěma
lety firma Kino on Video jeho vrcholný
snímek Barva granátového jablka (The
Color of Pomegranates, 1969) a společně na
jednom disku filmy Legenda o Suramské
pevnosti (The Legend of Surami
Fortress, 1984) a Ašik-Kerib
(Ashik Kerib, 1988), takže nedostupný
zůstává jen Paradžanovův působivý debut Stíny
zapomenutých předků (Těni
zabytych predkov, 1964). Problémem americké
edice, která je po obrazové stránce poměrně
slušně připravená, je bohužel zvuková stopa
- Paradžanov své filmy točil v gruzínštině,
ale "do světa" se většinou dostávaly
s ruským tzv. voice-overem, tedy čteným simultánním
překladem překrývajícím "stažený"
originální zvuk. Šanci uvidět (a především
uslyšet) Paradžanovy filmy v plné kráse tak
dala až slibovaná edice připravená dobře známým
rusko-belgickým konsorciem RUSCICO (o produkci této firmy jsem na Zóně
mnohokrát psal, většinou v souvislosti s
edicemi Tarkovského filmů) - ta ale
bohužel nepochopitelně pominula první dva režisérovy
snímky a i na ty dva vydané jsme museli čekat
až do letoška. Legenda o Suramské
pevnosti ale setrvala v neblahé tradici
- podle oficiálních údajů z webu společnosti
RUSCICO je i její zvuková stopa
vybavená pouze ruským voice-overem (důvodem je
zřejmě neexistence originální zvukové stopy
filmu). První "plnohodnotný" Paradžanovův
film na DVD tak světlo světa spatřil až tento
čtvrtek (5.6.), kdy RUSCICO vypustilo
do prodeje snímek Ašik-Kerib (1988),
vybavený kromě ruského voice-overu i originální
zvukovou stopou v gruzínštině. Orientální
pohádka (na motivy Lermontovovy předlohy), věnovaná
"památce Andreje Tarkovského",
se může pochlubit skvělou hudbou a úžasnou
obrazností (Felix 1988 za výpravu), ve
srovnání s předchozími dvěma režisérovými
filmy je navíc výrazně dějová a bezesporu
divácky nejvděčnější. Disk je ke koupi na
firemním e-shopu,
pod v bonusech uvedenou položkou Music-box
by se teoreticky mohl skrývat i soundtrack a
pokud by vás odradila cena 28 dolarů, pak vězte,
že je v ní už započítáno poštovné. (otištěno 8.6. 2003)
ještě starší zprávy
nebo
zpět na
hlavní stránku
|